PolishForums   Poland and Polish Community
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.18]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / Grammar & Pronunciation /

Accusative Plural


posts: 16
 
patryk_sudol
  Jan 23, 08, 20:21  #1

I know only the masculine animate and the feminite nouns only change but do they have plural endings or do they take the genitive plural endings?

Member
Posts: 54
Joined: Sep 16, 07
                              
Reply
Michal
  Jan 24, 08, 12:02  #2

Masculine nouns take the genitive endings and the feminine take the nominative plural

Znam tego pana-I know that man singular accusative case
Nie znam tego pana I do not know that man in the genitive singular case
Znam tych panów I know those men in the plural accusative case
Nie znam tych panów I do not know those men in the genitive plural case




Znam tę dziewczynę I know that girl in the singular accusative case
Nie znam tej dziewczyny I do not know that girl in the genitive singular case
Znam te dziewczyny I know those girls in the plural accusative case
Nie znam tych dziewczyń I do not know those girls in the genitive plural case

Member
Posts: 2395
Joined: Feb 27, 07
                              
Reply
osiol
  Jan 24, 08, 18:48  #3

Michal wrote:
Masculine nouns take the genitive endings and the feminine take the nominative plural

Osioł is masculine. Not to such a degree as horses, donkeys are animate, so...

Nom sing: Osioł
Nom plur: Osły
Gen plur: Osłów
Acc sing: Osła
Acc plur: Osły ???

Nom sing: Oślica
Nom plur: Oślice
Acc sing: Oślicę
Acc plur: Oślice

Have I got the accusitive plural (in bold, to make it easier to spot) right or wrong?
Help!

Member
Posts: 4642
Joined: Jul 25, 07
                              
Reply
polishgirltx [Guest]
  Jan 24, 08, 18:51  #4


Guest

                              
Reply
osiol
Edited by: osiol  Jan 24, 08, 18:56  #5

polishgirltx wrote:
good luck

Thanks.

A very helpful forum member helped me out with some of this.
Then my even more helpful 'teacher' changed a few things. Now I have a feeling it changed from being right to being wrong.

edit (well, actually some additional stuff added a few minutes after the rest of it):
It seems my ''teacher'' was taking Osioł as being person-masculine rather than just animate-masculine.

Am I really going to get all of this or should I just learn a load of endings, just stick one on the end of the word and hope for the best?

Member
Posts: 4642
Joined: Jul 25, 07
                              
Reply
HAL9009
  Jan 24, 08, 19:06  #6

osiol wrote:
Have I got the accusitive plural (in bold, to make it easier to spot) right or wrong?
Help!


Hm, would it not maybe be (Acc sing) Osioł, (Acc pl) Ośły?
er, I'll have to go and look this up now lol, homework

Member
Posts: 246
Joined: Mar 13, 07
                              
Reply
polishgirltx [Guest]
Edited by: polishgirltx  Jan 24, 08, 19:10  #7

osiol wrote:
just stick one on the end of the word and hope for the best?

well, i always hope for the best while speaking English, and it not always comes out correctly... life is brutal ....


osiol wrote:
Acc plur: Osły ???

osłów??? i would go with osły....

Guest

                              
Reply
osiol
Edited by: osiol  Jan 24, 08, 19:12  #8

HAL9009 wrote:
I'll have to go and look this up now lol, homework

Polishgirltx's link is quite good (probably).

I'm sticking with osła for the singular (for now).
As in:

"Przyprowadź osła!"
"Nie!"
"Przyprowadź osły!"
"Nie! Nie! Nie!"

Does that look like the start of a great work of Polish literature or just the ramblings of a retard?

polishgirltx wrote:
well, i always hope for the best while speaking English, and it not always comes out correctly... life is brutal ....

My "teacher" finds 'a'/'an' and 'the' very difficult, so he either picks one at random, ignores both of them, or (his current favourite) he uses the word 'some'.

I am the edit-addict. I just had to put inverted commas around the word teacher.

Member
Posts: 4642
Joined: Jul 25, 07
                              
Reply
RJ_cdn
  Jan 24, 08, 19:22  #9

polishgirltx wrote:
osłów??? i

"Osłów" is used only when talking about people, otherwise "osły" should be used.

Member
Posts: 328
Joined: Sep 10, 07
                              
Reply
osiol
  Jan 24, 08, 19:29  #10

RJ_cdn wrote:
"Osłów" is used only when talking about people

and there's only one Osioł here who's actually a person.
As I claim to be an actual donkey, osły is my word of the day.

Member
Posts: 4642
Joined: Jul 25, 07
                              
Reply
HAL9009
  Jan 24, 08, 19:33  #11

osiol wrote:
Does that look like the start of a great work of Polish literature or just the ramblings of a retard?


Hmm, a bit of both really :)
Osioł is not listed in my grammar book. so it must be reasonably regular in it's declension, (hence my suggestions above)

what we need is...., a polish person to assist us!

Member
Posts: 246
Joined: Mar 13, 07
                              
Reply
Krzysztof
  Jan 24, 08, 20:42  #12

HAL9009 wrote:
what we need is...., a polish person to assist us!


here I come :)
I think we already had the full declination of donkey/jenny in some other thread (including the differences resulting furhter: RJ_cdn's example).
Anyway Osiol's examples (post #3) are correct.


The only problem is what RJ_cdn mentioned

RJ_cdn wrote:
"Osłów" is used only when talking about people, otherwise "osły" should be used.


The word "osioł" is quite popular for calling names in Polish, it means either 1/ someone very stubborn or 2/ someone a little retarded (or at least having trouble with understanding simple things) - with such meanings the word "osioł" behaves like normal "person"-noun

Examples with Dative case (Celownik)
Daj siana osłu (Give the donkey some hay)
Tłumaczyłem temu osłowi już dwa razy a on nadal nie potrafi pomnożyć 3 przez 7.
(I was explaining it to that retard already twice and he still cannot multiply 3 with 7).

Member
Posts: 1050
Joined: Jul 26, 07
                              
Reply
HAL9009
  Jan 26, 08, 18:21  #13

Dziękie - now i know my donkeys in Polish...

Member
Posts: 246
Joined: Mar 13, 07
                              
Reply
Davey
  Jan 31, 08, 18:37  #14

HAL9009 wrote:

Dziękie - now i know my donkeys in Polish...


Dzięki

Member
Posts: 324
Joined: Jun 29, 07
                              
Reply
osiol
Edited by: osiol  Jan 31, 08, 18:49  #15

Davey wrote:
Dzięki

Dziękuję.

I've already forgotten most of the little that I learnt.

Member
Posts: 4642
Joined: Jul 25, 07
                              
Reply
HAL9009
  Feb 1, 08, 10:48  #16

Davey wrote:
Dzięki


Lol, thanks - this is a word I always spell in correctly!

Member
Posts: 246
Joined: Mar 13, 07
                              
Reply
Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / Grammar & Pronunciation /

Your Reply re: Accusative Plural 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

 If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

 To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
you are my happiness Genitive case ("nie ma nic" vs "nie ma niczego")


53 users online in the last hour [Guests - 40 / Members - 13] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising | Support PF