OP James Revan 1 | 66 2 Feb 2008 / #31Not to mention gżegżółkaAnd can't forget "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz"for the movie "How did i started world war 2" (Jak rozpętałem drugą wojnę światową)
Bondi 4 | 142 3 Feb 2008 / #32(OFF)"Grzegorz Brzęczyszczykiewicz"O, qrwa... You'd need to attach two name-badges for that at work! :D
Piorun - | 658 3 Feb 2008 / #34Here’s couple of sentences and tongue twisters.Z rozentuzjazmowanego tłumu wyindywidualizował się niezidentyfikowany prestidigitator, który wyimaginował sobie samounicestwienie.Czego trzeba strzelcowi do zestrzelenia cietrzewia drzemiącego w dżdżysty dzień na drzewie.Tongue twistersPrzygwoździ Bździągwa gwoździem źdźbło, to pobździ źdźbłko.Powiedziała pchła pchle: pchnij, pchło, pchłę pchłą.Pchła pchnęła pchłę pchłą - i po pchle!Spadł bąk na strąk, a strąk na pąk.Pękł pąk, pękł strąk,a bąk się zląkł.Bzyczy bzyg znad Bzury zbzikowane bzdury,bzyczy bzdury,bzdurstwa bzdurzy i nad Bzurą w bzach bajdurzy,bzyczy bzdury,bzdurnie bzyka, bo zbzikował i ma bzika!Trzódka piegży drży na wietrze, chrzęszczą w zbożuskrzydłachrząszczy,wrzeszczy w deszczu cietrzew w swetrze drepcząc w kółkopośródPerhaps some numbersDziewięćsetdziewięćdziesięciodziewięciotysięcznikHow about a town in PolandOłdżychowice KłodzkieHow about Those sentences, they contain all 32 characters of the Polish alphabet and every character is used only once.Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy.Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig.Leż, dość późnych kłamstw, rąb fuzję, giń!Some short sentences containing all accented letters in Polish alphabet used only once.Stań i żółty liść pachnącej mięty weź.Weź nóż w dłoń, by ściąć sęk.Książęcych spóźnień czułość.Różowy słoń ma usiąść na tępych gwoździach.-le, żółw na starość wydziela wstrętną woń.
osiol 55 | 3,921 4 Feb 2008 / #37'oo'This has a huge variety in pronunciation in English.The English W is a better description.
Dante - | 3 4 Feb 2008 / #38Ha! did anyone really think polish could mach german?Oachkatzalschwoaf : Pbut i would be really interested:-dźbłohow is the pronounciation? in english letters pls
hu_man 6 | 131 4 Feb 2008 / #39but it just sounds to me in conversation when poles say words with ł within them it allways comes across to me as oo.....although i do understand it is easier to decribe it as w
Kociewiak 4 Feb 2008 / #40how is the pronounciation? in english letters plsI can't think about any english word which would contain the ź sound. Same thing with dź. You can try ivona software to hear the pronounciation.
Piorun - | 658 4 Feb 2008 / #41Just copy and paste Polish text to hear it pronounced in Polish (up to 200 characters)say.expressivo.com/?lang=pl
Wyspianska 5 Feb 2008 / #42You can try ivona software to hear the pronounciation.Naaa I'll tell him how to pronounce hihi
Seanus 15 | 19,674 5 Feb 2008 / #44I think a Polish person would be ideal for the part of a bee imitator in a film. Wasn't there a cartoon character called Guczo and wasn't he a bee? Even bees would be impressed by Poles
Seanus 15 | 19,674 5 Feb 2008 / #46Gucio, that's it. Thx 4 that Piorun!! Wasn't there a Pszczoła Maja too?
HAL9009 2 | 323 6 Feb 2008 / #50Brzeszcz... I can pronounce that :D - dunno what it means though, I'd better look it up
F15guy 1 | 160 7 Feb 2008 / #51My personal favorite:Nie pieprz, Pietrze, wieprza pieprzem bo przepieprzysz, Pietrze, wieprza pieprzem.
rafik 18 | 589 8 Feb 2008 / #52gżegżółkathis word is not used nowadays.we say kukulka now which means cuckoobirdguides.com/html/vidlib/species/cuculus_canorus.htm
OP James Revan 1 | 66 8 Feb 2008 / #53yeah, it's not used nowadays much, but it is still a correct word in polish language. And i have heard of few people that acctually have that as a last name
rafik 18 | 589 8 Feb 2008 / #54true.what about(say it quickly); jola lojalna i jola nielojalna.it's a bit silly but...still correct.lol.
paczka 1 | 63 12 Feb 2008 / #57Stół z powyłamywanymi nogamiLol thats very comfortable in household for sure
wasnie 15 Feb 2008 / #58any tips on getting an english speaker to correctly pronounce chce? i've seen it written out like htse, but i just can't seem to make that noise!
OrtF 18 Feb 2008 / #59"Rozrewolwerowany rewolwerowiec rozrewolwerował urewolwerowanego rewolwerowca.":)
posith 24 Feb 2008 / #60chrząszcz brzmi w czcinie, a Szczebrzeszyn z tego słynie.. - polish tongue-twister.. :)means 'cockchafer/beetle rings(?) in cane/reed'hello,everyone my first post in here..cheers!