Magdalena: Quite honestly, have you never called a particularly interesting specimen of the male persuasion names such as "ciacho", "towarek" or similar?
I have used this words, I admit, but to make fun of the words themselves, not to express my 'appreciation'. The same way I sometimes use hip-hop slang or dialect though I'm neither a hip-hop fan nor dialect speaker; just for a joke. The only situation I can imagine in which I say "Ale z ciebie ciacho" to a guy is either joking with a good friend, or mocking someone.
Magdalena: Kociak carries about the same connotations in Polish as chick or babe in English. As far I as I understand English, it's very close. Still, not very respectful terms.
z_darius: Therefore the onus is on the girl who chooses to be sexually objectified. In most cases it is true, but... ...when a girl wears shorts because it's 30 centigrades in shade, many men still think that she is doing it in order to objectify herself. It's not so easy.
|