LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Free Translation / posts: 5

can anyone translate this for me?- Cóz za wiadomość!!



legdoctorThreads: 2
Posts: 11
Joined: Aug 1, 09
  Oct 22, 09, 16:13 /  #
i need to translate it as its from a friend who has no english :-( prosze bardzo please!!!

Cóz za wiadomość!! Gratuluję Ci serdecznie, ale jakie oświadczyny były romantyczne.... Uhuhuhu :D
Mam nadzieje ze jak przyjedziecie w listopadzie to się odezwiecie i wyskoczymy na piwko, bo się trochę za Wami Pindami stęskniłam ;)
Więc jak tylko będziecie w Polsce to czekam na odzew!!
A co tam u Anety, Kobyłeckich i całej reszty którą znam?

SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce   Oct 22, 09, 16:38 /  #
"What a message! I congratulate you from my heart. And proposal was romantic.

I hope that when you (more than 1 person) arrive in November we will go for a beer. Because I've missed Wami Pindami (I don't know what that is). So when you are (will be) in Poland I am waiting for a response.

And how are things with Aneta and the rest of the people that I know?"
learn polishThreads: 2
Posts: 71
Joined: Oct 15, 09
  Oct 22, 09, 16:42 /  #
"Wami Pindami" is sth like "You Bitches" :) A bit softer than "bitches", though.
jonniThreads: 26
Posts: 4,181
Joined: Nov 27, 07
  Oct 22, 09, 17:14 /  #
"You Pussies" is close. or "You Fannies", maybe even "You Twats" since "pinda" is a fairly soft slang word for vagina.
asikThreads: 2
Posts: 547
Joined: Feb 17, 09
Edited by: asik   Oct 25, 09, 04:41 /  #
I'll try my version.

legdoctor:
Cóz za wiadomość!! Gratuluję Ci serdecznie, ale jakie oświadczyny były romantyczne.... Uhuhuhu :D
Mam nadzieje ze jak przyjedziecie w listopadzie to się odezwiecie i wyskoczymy na piwko, bo się trochę za Wami Pindami stęskniłam ;)
Więc jak tylko będziecie w Polsce to czekam na odzew!!
A co tam u Anety, Kobyłeckich i całej reszty którą znam?

What a message!! I dearly congratulate you and the engagement proposal was very romantic......wow.
I hope that when you arrive in November you will contact me and we will all go together for a beer, because I miss you all a bit, you pussies.
So, I'm waiting for your call when you are in Poland.
How are things with Aneta, with Kobyłecki family and with the rest of the people I know?

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: can anyone translate this for me?- Cóz za wiadomość!!
Help translate an old diary?
Please someone translate this song for me.
how to translate Meksyk in...
Could anyone translate this..starsza mowila.. ?
I havent a clue what these translate to - does anyone know??
could any one translate 'rezystor topikowy' please?
Could somebody translate this please? Wiedzialam ze sie wylaczysz
Translate this please: co ma wisieć nie utonie
Please can someone translate RH+ Poprostu Miłość into English for me?
a to mnie zaskoczylas can anyone please translate - thanks

Polish equivalent for the name... Sharon  SWÓJ TRAFIŁ NA SWEGO?

Random: UPC in Poland - is the deal they have offered me worth getting?
Archives / 2009 / Free Translation /posts: 5


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics