al111: Co u Was słychać? O ile pamiętam masz męża i żaden Adamski nie powinien Cię interesować, chyba że się coś zmieniło o czym nie wiem?! Adamskiego nie kojarzę, musiałbym zobaczyć jego zdjęcie. Planuję wybrać się do Ciebie, ale ostatnio doskwiera mi brak czasu. Możliwe, że wyślę Ci zaproszenie na mój ślub pocztą. Szykuj sukienkę, 25.12.2009 o godz. 15:00 ślub jest w kościele, ale w Ostrzeszowie, a potem przyjęcie weselne w Ostrowie w sali bankietowej (ul. Rejtana). Pozdrawiam czule It's from a man to a woman:
How are you doing? As far as I remember you have a husband and you shouldn't be interested in Adamski or maybe something has changed and I don't know about it?! I don't recall Adamski, maybe if I see his photo. I'm planning to visit you but lately I'm so busy. It's possible, I'll send you by post the invitation for my wedding. Prepare your dress; the wedding is on 25.12.2009 at 3:00pm in church but in Ostrzeszów and afterwards the wedding celebration is in Ostrów, in banquet hall (Ul.Rejtana - street name).
Best Greetings.
|