LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Free Translation / posts: 12

"DIE TRYING" translated into Polish.


kapalczynskiThreads: 1
Posts: 2
Joined: Sep 16, 09
Edited by: Moderator   Sep 16, 09, 16:21 /  #
Hello. I am looking to get the phrase "DIE TRYING" translated into Polish. In a sentence it would be used....

"I will never give up, I will DIE TRYING if I have to"

I only need the DIE TRYING portion translated into Polish.

Thank you very much.

D Kapalczynski

MichalThreads: -
Posts: 2,408
Joined: Feb 27, 07
  Sep 16, 09, 16:33 /  #
Nie traćcie nadziei
E_T   Sep 16, 09, 17:26 /  #
Michal:
Nie traćcie nadziei

??????

kapalczynski:
DIE TRYING

To die trying - umrzeć próbując
I will die trying - umrę próbując
kapalczynskiThreads: 1
Posts: 2
Joined: Sep 16, 09
Edited by: kapalczynski   Sep 16, 09, 17:40 /  #
Ya, I was wondering about - Nie traćcie nadziei. Thought that was - Do not lose hope

Also, when I do a free translation is shows - próbując umrzeć . Which is reversed from your suggestion? Wondering why that is?

Thank you E_T
beazeeThreads: -
Posts: 46
Joined: Sep 9, 09
Edited by: beazee   Sep 16, 09, 20:14 /  #
Gotów jestem umrzeć starając się.

There is a saying: "Zesrać się, a nie dać się" which may be accurate.

-> I 'm gonna shit myself but won't give up.

edit:

kapalczynski:
próbując umrzeć . Which is reversed from your suggestion? Wondering why that is?

it's "trying to die"
mafketisThreads: 15
Posts: 1,830
Joined: Mar 31, 08
  Sep 16, 09, 21:52 /  #
I think this one _really_ doesn't translate

I might try a real paraphrase (which will sound awkward but more Polish and might help helpful native speakers supply a better one):

"Do skutku lub do śmierci" (roughly: till success or death)
kapalczynskiThreads: 1
Posts: 2
Joined: Sep 16, 09
  Sep 16, 09, 22:26 /  #
Thank you Mafketis. I was going to be getting a tattoo of it but wanted it in Polish. That is a great idea, but a little long! haha

May have to come up with something else.

Thank you all for your help.

D Kapalczynski
E_T   Sep 17, 09, 16:44 /  #
mafketis:
"Do skutku lub do śmierci" (roughly: till success or death)

I really like it!

kapalczynski:
That is a great idea, but a little long! haha

Shouldn't be a problem for someone who knows how to draw and use ink-needles
:)
dkapalczynski   Sep 17, 09, 20:51 /  #
True, but I have many and not too much room left. Only have the outer part of my forearm!!

Thanks again to everyone

DK
Polonius3Threads: 963
Posts: 4,551
Joined: Apr 11, 08
  Sep 20, 09, 14:14 /  #
Będę się starał do upadłego!
I will try till I go down.
mafketisThreads: 15
Posts: 1,830
Joined: Mar 31, 08
  Sep 29, 09, 08:10 /  #
Polonius3:
Będę się starał do upadłego!
I will try till I go down.

I'd go with: "I'll keep trying if it kills me" or "I'll keep trying till I drop"

That said, I think 'do upadłego' on its own might be pretty good. Not too long and catchy and implies the idea of 'trying till ....'.
KarinkaThreads: 14
Posts: 28
Joined: Apr 3, 09
Edited by: Karinka   Sep 30, 09, 09:41 /  #
"Do skutku lub do śmierci" (roughly: till success or death)

Będę się starał do upadłego!


I LIKE these! I have a Polish Coach (I live in the US)...who, bless his heart, pushes me so hard at times that I want to quit! But, to his credit, I have accomplished more through him than I thought possible (long boring story involving age and health issues...I'll spare you the details). I've actually won medals and trophies under his Coaching.

BUT! There are days when ....the frustration can be overwhelming. I'm just starting to learn Polish, so this will be great to use on those days when nothing is going right!

Thanks!
Karinka

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: "DIE TRYING" translated into Polish.
Need Polish letter translated to English
2 Christmas Greetings to be translated from English to Polish
Please help translated tombstone inscription
Visitor In Love with a Polish girl, UK marriage/Polish residence question
[Quiz] And you thought you knew Polish cuisine? (in Polish language)
Would marrying a Polish woman work to gain Polish citizenship?
Polish American Elvis needs to find some Polish festivals in US to sing at.
Looking to make Polish Friends, find family and learn polish
In love with polish cleaning woman, but don't speak an OUNCE of polish :(
Polish wedding customs/traditions? Aussie marrying Polish.

Translate 'tu wyszłaś jak prawdziwa Ty! śliczna'  Letter Translation requested from genealogy search

Random: COUNT AND COUNTESS DECROIX
Archives / 2009 / Free Translation /posts: 12


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics