LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Free Translation / posts: 57

Help translating a phrase on a coffee mug. boze ja rada kavu


page 2 of 2:  « Prev  1  2
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
  Oct 3, 09, 01:25 /  #
Exactly!

OsiedleRuda   Oct 3, 09, 01:42 /  #
Seanus:
Exactly!

Almost. ;)

In Czech, ráda is not the same as rada. The former is from rád (to like/care for), the latter means "advice" (among other things).

You can't "advise" the coffee, you "like" it! :)


After all this argument, the coffee must surely be cold by now :D
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
  Oct 3, 09, 01:51 /  #
I was merely agreeing with asik :)
OsiedleRuda   Oct 3, 09, 01:53 /  #
no worries :)
Lir   Oct 3, 09, 02:02 /  #
OsiedleRuda:
After all this argument, the coffee must surely be cold by now :D

34 posts in reply overall and all the person wanted was a translation of four words.......LOL



:)
asikThreads: 2
Posts: 547
Joined: Feb 17, 09
  Oct 3, 09, 02:03 /  #
As I've mentioned earlier, an early Polish language was a mix of West Slavic languages (including Czech). The oldest Polish sentenced discovered and registered as Polish was such a mix .
This oldest sentence contains elements characteristic of (alphabetically) Czech, Polish, and Silesian languages and comes from the year 1270 :

Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai and transcripted as "Daj ać ja pobruszę, a ty poczywaj" which means: "Let me, I shall grind, and you take a rest".

With the sentence on the mug I'm almost sure (won't give my hand to be cut) it is written in early Polish.
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
  Oct 3, 09, 02:05 /  #
I'll grind and you take a rest :) That could be applied to the dance floor or, um, somewhere else ;) ;)
OsiedleRuda Edited by: OsiedleRuda   Oct 3, 09, 02:10 /  #
asik:
Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai

That sounds like a mixture of Slovak and Silesian :)

All languages are a "mixture", except maybe the few which are regarded as language isolates.
asikThreads: 2
Posts: 547
Joined: Feb 17, 09
  Oct 3, 09, 02:34 /  #
OsiedleRuda:
asik:
Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai

That sounds like a mixture of Slovak and Silesian :)

All languages are a "mixture", except maybe the few which are regarded as language isolates.

What language "mixture" it represents, is already proven by the experts.

Seanus:
I'll grind and you take a rest :) That could be applied to the dance floor or, um, somewhere else ;) ;)

No one was dancing:)

A Czech settler and peasant from the village named Brukalice (within Ząbkowice Śląskie County) is reported to say this sentence to his wife as he felt compassion for his wife, who "very often stood grinding by the quern-stone".
MagdalenaThreads: 5
Posts: 1,365
Joined: Aug 15, 07
  Oct 3, 09, 12:46 /  #
asik:
With the sentence on the mug I'm almost sure (won't give my hand to be cut) it is written in early Polish.

So you think that coffee was known and enjoyed in medieval Poland? And the mug is an antique?
I agree of course that the early Slavonic languages were very similar to each other, having gone their separate ways only recently, but why would you think a coffee mug would be inscribed in early Polish when coffee, coffee mugs, and especially coffee mugs with funny and/or silly phrases on them are a very modern phenomenon? And the text in question is Czech (modern Czech) through and through? Why go to all the trouble? I am trying to use Occam's Razor here, you see.
corradcmThreads: 1
Posts: 4
Joined: Sep 28, 09
Edited by: corradcm   Oct 4, 09, 04:50 /  #
Thank you to everyone who replied to this request. I apologize for any headaches I have caused you. :)

I admittedly forgot to check underneath for information and just assumed it was Polish since that was where my grandmother was from. The mug is stamped as made in Czechoslovakia (my grandfather was born and raised in Ružomberok); therefore, it could have been his, or his mothers. I should have examined it more carefully and feel very foolish. My mistake.

I've attached a photo of the mug for all those interested.

Thanks again for all of your help!

Carolyn
corradcmThreads: 1
Posts: 4
Joined: Sep 28, 09
  Oct 4, 09, 05:17 /  #
I don;t see the photo, so I am not sure what I am doing wrong. Help with attaching a photo, anyone? (After I choose the file and write the description, how do I attach it to the message?)
VincentThreads: 15
Posts: 1,606
Joined: Sep 9, 07
[Moderator]
  Oct 4, 09, 09:39 /  #
corradcm:
I don;t see the photo, so I am not sure what I am doing wrong. Help with attaching a photo, anyone? (After I choose the file and write the description, how do I attach it to the message?)

This guide should help. Here
rafikThreads: 21
Posts: 740
Joined: Jun 22, 06
Edited by: rafik   Oct 4, 09, 10:06 /  #
It could also be the size of the picture you want to attach.
To resize it use a very simple program that you may find here;
http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm
click "load" then find a picture on your PC,tick 50% for example and save.Done!
corradcmThreads: 1
Posts: 4
Joined: Sep 28, 09
  Oct 4, 09, 16:41 /  #
ok, here's another try.

the infamous mug
the infamous mug
bottom of mug
bottom of mug
OsiedleRuda   Oct 4, 09, 17:03 /  #
Haha! At last!!!! The
corradcm:
infamous mug

which has caused so much argument over something so comparatively simple!!!

Can you imagine the trouble you would have caused if your mug had this on:

我喜欢咖啡

:D ;)
MichalThreads: -
Posts: 2,408
Joined: Feb 27, 07
Edited by: Michal   Oct 4, 09, 20:35 /  #
OsiedleRuda:
he Polish transalation wouldn't include "Bóg", eithe

Then why include it if not included in the first place? however, looking at the jug, the wording is different from that originally posted.
OsiedleRuda Edited by: OsiedleRuda   Oct 4, 09, 20:59 /  #
Michal:
Then why include it if not included in the first place?

I give up.

The Polish translation would be "Boże, ja lubię kawę"

Michal:
however, looking at the jug, the wording is different from that originally posted.

lmfao. how exactly???? :D

Just to annoy everyone, this is the Chinese translation 上帝我喜欢咖啡 haha
ZiemowitThreads: 10
Posts: 1,056
Joined: May 8, 09
Edited by: Ziemowit   Oct 5, 09, 11:07 /  #
corradcm:
the infamous mug

Why infamous? ... It is truly famous by now ...

So, checking the mug underneath for any further information has resulted in an epoch finding that the mug was... Czechoslovakian! No early Polish writings on it then? None the less, I would like to point your attention to the fact that both Czechia (Bohemia) and Slovakia were temporarily conquered by the Polish king Bolesław Chrobry around A.D. 1000 (anyway, Bolesław was half-Czech so he claimed that not only Poland but the lands of future Czechoslovakia should rightly belong to him), so we can never tell for sure... He might have ordered an inscription in early Polish to be engraved on the mug to commemorate the fact that his beloved German (if I'm not mistaken) wife loved coffee which she used to drink while visiting lands conquered by his brave husband ...
Lir   Oct 5, 09, 11:20 /  #
Ziemowit:
checking the mug underneath

Ah ha!
Ziemowit:
epoch finding

Great!
Ziemowit:
his beloved German (if I'm not mistaken) wife loved coffee

That explains it then!


**Hope the coffee tested nice in that mug then ?


Did they use mugs a long time ago then? Did they drink coffee that long ago too ?

corradcm:
I've attached a photo of the mug for all those interested.

How old is this mug? Is it an antique? Should you get it valued then ?

I like coffee too but I don't care what it says on the mug so long as the coffee is good :)



Just wondering. :))
MagdalenaThreads: 5
Posts: 1,365
Joined: Aug 15, 07
  Oct 5, 09, 12:45 /  #
Lir:
How old is this mug?

Bearing in mind that Czechoslovakia was only created after WW1, this mug could not have been produced earlier than 1918 ;-p
Lir   Oct 5, 09, 13:11 /  #
Ziemowit:
Polish king Bolesław Chrobry around A.D. 1000

Ziemowit:
He might have ordered an inscription in early Polish to be engraved on the mug to commemorate the fact that his beloved German (if I'm not mistaken) wife loved coffee which she used to drink

Magdalena:
Bearing in mind that Czechoslovakia was only created after WW1, this mug could not have been produced earlier than 1918 ;-p

Blows that theory out of the window then LOL.......



Am sure there will be some more theories on this for us to read, prove or disprove..


I love this thread but not as much as I love coffee :))
ZiemowitThreads: 10
Posts: 1,056
Joined: May 8, 09
Edited by: Ziemowit   Oct 5, 09, 15:04 /  #
Lir:
Blows that theory out of the window then LOL.......

Well, not quite, I should say ... Bolesław Chrobry in his great wisdom (combining in him the wisdom of both the Polish and the Czech nation) had forseen that Czechoslovakia should one day come into existence. Having forseen that, he had no trouble in telling his craftments to mould this very beautiful (no question about that, it was intended to be offered to his beloved German wife) mug in the proper style of the epoch to come after the Austrian-Hungarian Empire would fall ruined (for ever, let's hope). What's more, he was prophetic to the point that he envisaged the arrival of the great Czech reformer Ian Hus who in 1415 or 1416 invented diacritical marks for the Czech language like the one over the letter "ż" (punctus rotundus) in the word "Boże" which later on the Czechs changed into "ž" as their printing machines couldn't always print the punctus distinctly, although the Polish, having partially followed his idea within their own language, never changed it to "ž", abiding by the original "ż" of Ian Hus to this very day ...
corradcmThreads: 1
Posts: 4
Joined: Sep 28, 09
  Oct 5, 09, 16:53 /  #
You guys are cracking me up! The mug has more sentimental value to me than monetary value, I'm sure. I think of my grandparents whenever I see it, which is better than a few dollars.

I'm glad my mug has kept everyone entertained :)

Thanks again!
mavThreads: -
Posts: 10
Joined: Oct 4, 09
Edited by: mav   Oct 5, 09, 18:48 /  #
Bože, Já ráda kávu

Just used google translate 'auto detect language' option

This is the result:
Translation: Czech (automatically detected) » English
God I love coffee
OsiedleRuda Edited by: OsiedleRuda   Oct 5, 09, 18:59 /  #
mav:
Just used google translate 'auto detect language' option

This is the result:
Translation: Czech (automatically detected) » English
God I love coffee

Won't stop Michal telling you it's wrong, though :)

Ziemowit:
great Czech reformer Ian Hus

Jan Hus ;)

corradcm:
You guys are cracking me up! The mug has more sentimental value to me than monetary value, I'm sure. I think of my grandparents whenever I see it, which is better than a few dollars.

I'm glad my mug has kept everyone entertained :)

This mug should become the official PF mascot, or something ;)

Never have so many argued so much over so little :D

And the biggest miracle of all - 96 replies, without a single mention of Pol*sh W*men! haha
ZiemowitThreads: 10
Posts: 1,056
Joined: May 8, 09
  Oct 5, 09, 20:15 /  #
OsiedleRuda:
And the biggest miracle of all - 96 replies, without a single mention of Pol*sh W*men! haha

We, however, do mention a German woman here, wife of king Bolesław I, whose enormous appetite for coffee led him to conquer the peace-loving folk of the future Republic of Czechoslovakia ...

page 2 of 2:  « Prev  1  2Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: Help translating a phrase on a coffee mug. boze ja rada kavu
I need help translating these emails
Polish cake and pastry menu for coffee shop.
Help Translating...Zyjesz Jolka?
Need help translating this verb I've never seen before... enjojuje
Help translating for Mustard Museum
Help translating belated birthday message
Need help translating/finding out what this means?... pedoraz
I have been working on translating a letter and I can't seem to translate?
Need Help Translating: Ta ja jeden z moich pupili.....
Senator Brownback uses the phrase "Polish concentration camp"

Translate good wishes to parents of new baby girl---please.  I`m impressed! This is a very nice photo

Random: AMERICANO COFFEE IN POLAND?
Archives / 2009 / Free Translation /posts: 57


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics