LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Free Translation / posts: 7

"I hope you have a lovely time in Poland"



tabrettThreads: 4
Posts: 27
Joined: Nov 6, 09
Edited by: Moderator   Nov 6, 09, 23:01 /  #
How would I write this in Polish?

"Hey, I hope you have a lovely time in Poland, and I will be thinking of you whilst I’m here. Don’t forget the picture of Kooka and some Polish snow. I wanted to give you something better than a CD, but we both know how that turned out! Enjoy the music"

Much appreciated.

SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
  Nov 6, 09, 23:15 /  #
Written by a woman to a man or what? Such details are important for the Polish grammar.
benszymanskiThreads: 9
Posts: 510
Joined: Feb 29, 08
  Nov 6, 09, 23:18 /  #
I am presuming this is from a woman to a man. Here is my attempt:

Miłego pobytu w Polsce. Będę myślała o tobie jak jestem tu. Nie zapomnij zdjęć Kooki i polskiego śniegu. Chciałam ci dać coś lepszy niż płytę ale obaj wiemy jak to wyszło!

I didn't add "enjoy the music" because I am not sure of what the context is - is this music he is (going to be) listening to?
tabrettThreads: 4
Posts: 27
Joined: Nov 6, 09
  Nov 6, 09, 23:22 /  #
Written by a woman to a man. Sorry I am not sure what things I have to verify. Yes, it will be music he is going to listen to. Thank you!
gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
  Nov 6, 09, 23:24 /  #
Cześć. Miłego pobytu w Polsce. Będę o Tobie przez ten czas myśleć. Nie zapomnij zrobić zdjęć Kooki i polskiego śniegu. Chciałam Ci dać coś lepszego niż CD-ik, ale oboje wiemy co z tego wyszło. Miłego słuchania.
MichalThreads: -
Posts: 2,408
Joined: Feb 27, 07
  Nov 7, 09, 18:15 /  #
gumishu:
Nie zapomnij zrobić zdjęć Kooki i polskiego śniegu. Chciałam Ci dać coś lepszego niż CD-ik, ale oboje wiemy co z tego wyszło. Miłego słuc

Do not forget the picture of Kooka with some Polish snow appears to me a request to bring something already made. It is not zrób zdjęcia but simply pamiętaj przynieść coś z Anglii (albo gdziekolwiek) do Polski z kimś w bagażu.
tabrettThreads: 4
Posts: 27
Joined: Nov 6, 09
  Nov 11, 09, 22:02 /  #
Thanks for your help everyone

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: "I hope you have a lovely time in Poland"
hope this finds you doing well
Translation: OK, OK, I understand... Hope you got home OK......
ahhhh the lovely Urzad Miasta
Translation for Name day card: For my lovely princess
Wroclaw - the city is lovely, nice bars and restaurants too
Lovely Flat to Rent in Warsaw - very close to the underground
Time Capsule: What would you like to tell them about Poland and yourself?
" I hope you have arrived safely and you are surviving your welcome home"
First time in Poland. What part of the country to see?
Can children go to school part time in Poland?

Sejm, Seym, Diet, lower house of parliament?  Voivod or voivode?

Random: Major companies in Krakow that employ English speakers.
Archives / 2009 / Free Translation /posts: 7


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics