Emilia: I assumed the title would mean dogs because isn't psy the plural of pies. But the title is translated as Pigs. You are right "psy" is plural form from "pies". In Poland some people used word "glina/gliny" as a slang (means "mud) for a policeman/men and it was known. Some years ago, while communism was ending in Poland, between 1989/90, the communists were destroying important and different kind of documents using Police force. In my assumtion that's when word "psy" became known. "Psy" (the policemen) like a slaves (because "pies" - a dog, is the best man's friend) were assisting communists to destroy important materials/evidence. The different thing is ...did they have a choice.
|