LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Free Translation / posts: 10

Could somebody explain these sayings/idioms and correct the spellings :) Proszę!



LeftyThreads: 19
Posts: 160
Joined: Jul 23, 09
  Oct 12, 09, 23:49 /  #
I'm from Beeftown - Jestem z Wolomina.
Don't make a village - nie rob wiochy
Don't turn my guitar - Nie zawracaj mi gitary.
A shit is going around me - gowno mnie obchodzi.
I tower you - Wierze ci.
I'll animal to you - Zwierze ci sie.
a man from iron - Czlowiek z zelaza
Thanks from the mountain - Dziekuje z gory.
paintings coin - obrazy Moneta
I feel train to You - Czuje do Ciebie pociag
go out on people - wyjsc na ludzi
cut off myself a nap - uciac sobie drzemke
It's after apples - juz po jablkach
Without small garden - bez ogrodek

After this is done mods could possibly merge with anther thread though I'm not sure which one!

:)

sausageThreads: 25
Posts: 1,053
Joined: Sep 21, 07
Edited by: sausage   Oct 12, 09, 23:59 /  #
Lefty:
Dziekuje z gory.

"thank you in advance" literally from above
gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
  Oct 13, 09, 00:03 /  #
Lefty:
It's after apples - juz po jablkach

should rather be - the apples are gone - (the translations you were given are not good translations - they are somewhat justified pun/fun translations)
SeanusThreads: 22
Posts: 30,158
Joined: Dec 25, 07
  Oct 13, 09, 00:08 /  #
Gówno mnie obchodzi - I really don't give a shi*
asikThreads: 2
Posts: 547
Joined: Feb 17, 09
  Oct 13, 09, 00:43 /  #
Lefty:
I tower you - Wierze ci.

Should be: I trust you or I believe you depends on the contex

Lefty:
Don't turn my guitar - Nie zawracaj mi gitary.

Don't bother me. (don't bother my "guitar")

Lefty:
I'll animal to you - Zwierze ci sie.

I confide in you.
There are two different meanings for "zwierze"; to confide and the other animal/beast

Lefty:
paintings coin - obrazy Moneta

Monet's paintings. (Monet is a known surname)
asikThreads: 2
Posts: 547
Joined: Feb 17, 09
  Oct 13, 09, 01:32 /  #
Lefty:
I tower you - Wierze ci.

Tower in Polish is wieża not "wierza"
CacyUlciaThreads: 2
Posts: 93
Joined: Aug 27, 09
Edited by: CacyUlcia   Oct 13, 09, 02:38 /  #
Lefty:
I'm from Beeftown - Jestem z Wolomina.
Don't make a village - nie rob wiochy
Don't turn my guitar - Nie zawracaj mi gitary.
A shit is going around me - gowno mnie obchodzi.
I tower you - Wierze ci.
I'll animal to you - Zwierze ci sie.
a man from iron - Czlowiek z zelaza
Thanks from the mountain - Dziekuje z gory.
paintings coin - obrazy Moneta
I feel train to You - Czuje do Ciebie pociag
go out on people - wyjsc na ludzi
cut off myself a nap - uciac sobie drzemke
It's after apples - juz po jablkach
Without small garden - bez ogrodek

It looks like you cut and paste this without making effort to add Polish accent letters
(of course you know that all of these phrases have accented letters, right?)
gumishu:
they are somewhat justified pun/fun translations)

Polish/English translation depends on translating the mentality as well, not just word for word. The only phrases which are almost translated with correct mentality are:
Don't make a village - nie rób wiochy (local usage only)
Ironman (not a man from iron) - Człowiek z żelaza
Without a small garden - bez ogródeczka
frdThreads: 8
Posts: 1,956
Joined: Feb 3, 09
  Oct 13, 09, 02:46 /  #
I think lefty was perfectly aware of what he was pasting and he is just takin a pis.s..
WroclawThreads: 77
Posts: 7,404
Joined: Apr 1, 06
[Moderator]  Pictures: 3
  Oct 13, 09, 09:23 /  #
Lefty:
After this is done mods could possibly merge with anther thread though I'm not sure which one!

maybe... Random Chat.
LeftyThreads: 19
Posts: 160
Joined: Jul 23, 09
Edited by: Lefty   Oct 13, 09, 10:13 /  #
CacyUlcia:
It looks like you cut and paste this without making effort to add Polish accent letters
(of course you know that all of these phrases have accented letters, right?)

I did. I could spell check them myself but some people enjoy correcting stuff like this so I thought that some people could help.

My attempt then:

Lefty:
I'm from Beeftown - Jestem z Wołomina.
Don't make a village - nie rób wiochy
Don't turn my guitar - Nie zawracaj mi gitary.
A shit is going around me - gówno mnie obchodzi.
I tower you - Wieże ci.
I'll animal to you - Zwierze ci się.
a man from iron - Człowiek z żelaza
Thanks from the mountain - Dziękuję z góry.
paintings coin - obrazy Moneta
I feel train to You - Czuje do Ciebie pociąg
go out on people - wyjść na ludzi
cut off myself a nap - uciąć sobie drzemkę
It's after apples - już po jabłkach
Without small garden - bez ogródek

Wroclaw:
maybe... Random Chat.

That's not very nice Mr. W aren't you meant to be a helpful friendly moderator?

;)

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: Could somebody explain these sayings/idioms and correct the spellings :) Proszę!
Proszę Pani / Proszę Panią
what is the difference between prosze and poprosze?
Scouse Sayings
Scottish sayings
Funny sayings on Polish weddings
How will i explain to him I'm not ready to marry him
could someone explain about finance shops please
SZCZ and ŚĆ HARD TO EXPLAIN
Can someone explain the military service laws?
Poland war propaganda poster - can anyone explain this picture?

żeby nie narobić sobie problemów  IS "DRUGI NAJWIĘKSZY" GOOD POLISH?

Random: Presents for Poles (I stay with them for a weekend)
Archives / 2009 / Free Translation /posts: 10


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics