LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Free Translation / posts: 2

how to translate Meksyk in...


lunchboxThreads: 3
Posts: 23
Joined: Nov 17, 07
  Sep 21, 09, 02:29 /  #
Jak przetłumaczyć Meksyk w "Schulz pisał, że żaden Meksyk nie jest ostateczny. Za każdym otwiera się nowy Meksyk, jeszcze jaskrawszy, nadkolory i nadaromaty... Judaizm otworzył przede mną nadkolor. Nie znałem go, ale przeczuwałem od dawna."

One has to take into account that the reader of the translated text would have probably never heard of Schulz before and couldn't relate to the whole idea. To be honest, I can't either.. and have no idea where it was taken from. I can only presume that Mexico stands for something one seeks. But I wait to stand corrected. As I understand there's also a "meksyk". So I would be grateful if anyone could shed some light on this whole thing.
asikThreads: 2
Posts: 547
Joined: Feb 17, 09
Edited by: asik   Sep 21, 09, 08:15 /  #
lunchbox:
Jak przetłumaczyć Meksyk w "Schulz pisał, że żaden Meksyk nie jest ostateczny. Za każdym otwiera się nowy Meksyk, jeszcze jaskrawszy, nadkolory i nadaromaty... Judaizm otworzył przede mną nadkolor. Nie znałem go, ale przeczuwałem od dawna."

In Polish when you say ie: "ale meksyk" (what a "mexico") or "istny meksyk" (a real "mexico") - people mean "what a mess".
"Mexico" means an unpredictable situation, with unpredictable people; generally it means uncontrolable mess like in the country- Mexico.

Maybe Scholz was thinking about something completely different; or he could think about something new and unpredictable.

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: how to translate Meksyk in...
Help translate an old diary?
Please someone translate this song for me.
can anyone translate this for me?- Cóz za wiadomość!!
Could anyone translate this..starsza mowila.. ?
I havent a clue what these translate to - does anyone know??
could any one translate 'rezystor topikowy' please?
Could somebody translate this please? Wiedzialam ze sie wylaczysz
Translate this please: co ma wisieć nie utonie
Please can someone translate RH+ Poprostu Miłość into English for me?
a to mnie zaskoczylas can anyone please translate - thanks

Bodaj  BACHELOR'S DEGREE

Random: Polish Military Tattoos
Archives / 2009 / Free Translation /posts: 2


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics