LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Free Translation / posts: 4

Translate good wishes to parents of new baby girl---please.



KarinkaThreads: 15
Posts: 30
Joined: Apr 3, 09
  Sep 29, 09, 03:02 /  #
Dzien Dobry,

Would someone kindly translate the following? Thank you...

Hi Grzes and Kasia,

Thank you for the pictures! Your baby girl is beautiful!

Give my best to Kasia. I hope she is feeling better soon.

I haven't made the cherry tincture yet as I couldn't seem to find the right cherries. I did find a bottle of already prepared cherries at a store in Chicago. But, they weren't as good as Kasia's!

Enjoy your time with Jagody! I've sent a package for her today. The post office said it should arrive in a couple of weeks. Hope you enjoy it.

Take care. Keep sending pictures!

Warm regards,
Karinka
NomsenseThreads: -
Posts: 47
Joined: Sep 20, 09
  Sep 29, 09, 15:58 /  #
Drodzy Kasiu i Grzesiu!

Dziękuję za zdjęcia! Wasza dziewczynka jest prześliczna!
Przekaż Kasi moje najlepsze życzenia. Mam nadzieję, że czuje się lepiej.
Nie udało mi się jeszcze zrobić tej nalewki wiśniowej, ponieważ nie znalazłam odpowiednich wisien. W jednym z chicagowskich sklepów trafiłam co prawda na butelkę przygotowanych już wiśni, ale nie były tak dobre jak te Kasi!
Mam nadzieję, że jagody będą Wam smakować. Posłałam Wam dziś paczkę. Na poczcie powiedziano mi, że powinna dotrzeć w ciągu paru tygodni.
Trzymajcie się. Czekam na kolejne zdjęcia!

Serdeczne pozdrowienia,
Karinka
PolishGirlThreads: -
Posts: 6
Joined: Mar 29, 09
  Sep 29, 09, 18:16 /  #
Drodzy Kasiu i Grzesiu,

Dziękuję za zdjęcia! Wasza maleńka jest prześliczna.
Pozdrowienia dla Kasi. Mam nadzieję, że wkrótce poczuje się lepiej.
Nie zrobiłam jeszcze tej wiśniowej nalewki, bo nie znalazłam odpowiednich owoców. W jednym ze sklepów w Chicago znalazłam butelke już przygotowanych wiśni, ale nie umywały się do tych od Kasi.
Bawcie się dobrze z Jagodą. Wysłałam jej dziś paczkę. Na poczcie powiedziano mi, że powinna dojść za kilka tygodni. Mam nadzieję, że się Wam spodoba.
Trzymajcie się. I czekam na kolejne zdjęcia.

Serdeczne pozdrowienia,
Karinka



Jagoda is a name of a child, right?Or u mean: blueberries like Nomsense understood it?
krysiaThreads: 26
Posts: 3,604
Joined: Aug 10, 06
  Sep 29, 09, 18:21 /  #
PolishGirl:
Jagoda is a name

Your version is more accurate because Jagoda is written with a capital letter.

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: Translate good wishes to parents of new baby girl---please.
IS GIRL'S HAND IN MARIAGE REQUESTED OF PARENTS in POLAND?
15 year old girl, separated parents, father won't allow her to travel overseas
Is my marriage proposal with a Polish girl idea good? Girls, what u think!
Please translate..."Have a good flight dear friend"....
A line for birthday wishes, spóźnione życzenia...
Polish Baby Shower
Teaching polish to my baby
Driving to Poland with new baby??
Help with translation please: Baby / Granddaughter.
polish-indian couple looking for baby names

'Po Prostu' - What does it mean?  Help translating a phrase on a coffee mug. boze ja rada kavu

Random: UEFA: Anti-racist message loud and clear in Warsaw..
Archives / 2009 / Free Translation /posts: 4


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics