LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Free Translation / posts: 7

Translation: Tak jest mi dobrze kiedy z toba.......


avivaThreads: 3
Posts: 5
Joined: Jun 30, 09
Edited by: Moderator   Jun 30, 09, 03:34 /  #
I found an old letter that my father wrote to my mom. Can you translate it for me? I would really appreciate it.Thank you...

Kochana Tusiu
Tak jest mi dobrze kiedy z toba rozmawiam. Chcialbym aby te chwile nigdy sie nie skonczyly.
Ja zjadlem teraz to jablko i mysle o tobje. Abys miala cudowne sny.
Jestes wspaniala i za to wszystko co soba przedstawiasz bardzo cie cenie i kocham.
Do zobaczenia.
Kocham, uwielbiam i caluje..

michal_857Threads: 2
Posts: 51
Joined: Jun 20, 09
  Jun 30, 09, 04:00 /  #
Dear Tusiu
I will so good when I talk with you. I wish this moments last forever.
I ate an apple and I think about you now. I wish you will have miraculous dreams.
You are wonderful and I appreciate and love everything you do and everything you represent.
See You
I love you, I adore you, I kiss you...



/it's not a perfect translation, in polish it sounds more romantic and poetic
pgtxThreads: 48
Posts: 6,269
Joined: Feb 14, 09
[Moderator]
  Jun 30, 09, 04:06 /  #
michal_857:
I will so good

I feel so good...

:)
avivaThreads: 3
Posts: 5
Joined: Jun 30, 09
  Jun 30, 09, 04:47 /  #
thank you so much... it sounds like something he would say.
would you mind one more part of a letter? is it too much to ask?

cos od serca...

Pierwszy raz od dlugiego czasu zesmy nie mogli pogadac kilka razy w ciagu dnia.
Dla odmiany mielismy noc bardzo nasycajaca.Ciesze sie ze dobrze dolecialas i jestem pewien ze spedzasz mile czas z Maja i jej kolezanka. To wszystko nie zmienia faktu ze chcialbym sie tyloma rzeczmi z toba podzielic i uslyszec twoje wrazenia po calym dniu.Nasza wieczorna /nocna rozmowa mosi tez poczekac......

Wiedzialem ze wszyscy juz wiedza i beda pytania.Jakby nie bylo to najlepiej skoczyc do wody. Plynalem i jestem coraz blizej tego statku na ktorym ty jestes i machasz mi reka.
Kiedy wrocisz to bedziemy mieli duzo sobje do opowiedzenia. Bardzo mi brakujesz.
Bardzo duzo mysle o tobje,o nas i o pieknej wspolnej przyszlosci ktora nam przypadla od kiedy zesmy sie poznali 5 miesiecy temu.
Caluje cie bardzo
Twoj kochajacy cie,
avivaThreads: 3
Posts: 5
Joined: Jun 30, 09
Edited by: Moderator   Jun 30, 09, 04:51 /  #
one more letter I found would love to know what my father wrote to my mom.

cos od serca...

Pierwszy raz od dlugiego czasu zesmy nie mogli pogadac kilka razy w ciagu dnia.
Dla odmiany mielismy noc bardzo nasycajaca.Ciesze sie ze dobrze dolecialas i jestem pewien ze spedzasz mile czas z Maja i jej kolezanka. To wszystko nie zmienia faktu ze chcialbym sie tyloma rzeczmi z toba podzielic i uslyszec twoje wrazenia po calym dniu.Nasza wieczorna /nocna rozmowa mosi tez poczekac......

Wiedzialem ze wszyscy juz wiedza i beda pytania.Jakby nie bylo to najlepiej skoczyc do wody. Plynalem i jestem coraz blizej tego statku na ktorym ty jestes i machasz mi reka.
Kiedy wrocisz to bedziemy mieli duzo sobje do opowiedzenia. Bardzo mi brakujesz.
Bardzo duzo mysle o tobje,o nas i o pieknej wspolnej przyszlosci ktora nam przypadla od kiedy zesmy sie poznali 5 miesiecy temu.
Caluje cie bardzo
Twoj kochajacy cie,
michal_857Threads: 2
Posts: 51
Joined: Jun 20, 09
Edited by: michal_857   Jun 30, 09, 08:21 /  #
these words come from my heart...

First time since long time we could not talk several times a day. In contrast, we had a very exciting night. I'm glad that You arrived and I'm sure that you are spending nice time with Maja and her mate. There are so many things which I would like to share with you and hear your feelings[impressions] afther a whole day. Our evening/night conversation has to wait...


I knew they all already know and will ask questions. I jumped into the water. I was swimming and I am closer and closer to the ship on which you are standing and waving hand to me.[?]
When you will return we will have a lot to tell each other. I miss you much.
I think about you all the time, about you and about our beautiful common future, which we started 5 months ago.
Big kiss

Your loving,
avivaThreads: 3
Posts: 5
Joined: Jun 30, 09
  Jun 30, 09, 13:38 /  #
thank you..i do not understand all of it what hapened, but it helps to know what it says.

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: Translation: Tak jest mi dobrze kiedy z toba.......
Help please with this translation ... Nie wiem kiedy przyjade.
Mnie bierze z toba english translation??
Translation: Lubie Cie i zapamietam Cie dobrze
Dobrze vs Dobry
tak ale bawilas sie dobrze ostatniej nocy i wlasnie o to chodzilo
Why są, why not jest??
Czy jest pan or czy pan jest?
Jest/To jest
Zycie jest piekna...
To/Jest Mianownik/Narzednik

I fear I have gotten bad news regarding my request for Polish citizenship  Translation: OK, OK, I understand... Hope you got home OK......

Random: Polish gliders
Archives / 2009 / Free Translation /posts: 7


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics