LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Free Translation / posts: 5

Wedding Invitation that requires translation please.



soontobsosinskiThreads: 1
Posts: 1
Joined: Jul 18, 09
  Jul 18, 09, 05:33 /  #
I need help!

I am getting married in October to a wonderful man named Pawel.
As a surprise for his family (especially his mother) I wanted to have some of our invitations printed in Polish. Unfortunately Pawel can speak it and read a little but can not write it. I was wondering if anyone on here could help me translate my invitation into Polish. I want to thank anyone who helps in advance...THANK YOU!!!

______________________________________________________________

A dream you dream
alone is only a dream.
A dream you dream together
is reality.
- John Lennon


Together with their parents

Jennifer Lee Corbin
&
Pawel Andrzej Sosinski

Request the honor
of your presence
as they join their lives in marriage
Saturday, the Seventeenth of October
Two thousand and nine
at Four o’clock in the afternoon
Tennessee Gardens
619 Tennessee Street
Redlands, CA 92374


Reception Immediately Following

__________________________________________________________________

Again you don't know how much this means...Thank you....Jenn

beckskiThreads: 19
Posts: 2,148
Joined: May 15, 07
 Gold Member MEMBER  Pictures: 3
  Jul 18, 09, 06:22 /  #
soontobsosinski:
Redlands, CA 92374

I don't speak Polish, but congrats neighbor!

A sincere thanks PF, for putting up with me FIVE terrific years, muah!
terriThreads: 1
Posts: 385
Joined: May 3, 09
  Jul 18, 09, 08:46 /  #
I have been invited to a wedding in Poland and on the invitation are these words:

Zakochani i swiadomi,
ze ich milosc to nie wiatr,
Maja zaszczyt zawiadomic
ze chca razem isc przez swiat.

..Together with their parents- ...Wraz z Rodzicami
Request the honor of your presence...Serdecznie zapraszaja Sz.P. (here give the name of the guest/s)
as they join their lives in marriage...Na uroczystosc zaslubin, ktora odbedzie sie
Saturday, the 17 of October 2009...w Sobote, 17 Pazdziernika 2009
at 4p.m....o godzinie 16.00

Reception Immediately Following...Po uroczystosci zaslubin zapraszamy serdecznie Sz.P. na przyjecie weselne, ktore odbedzie sie w....(give address-if same...end with przyjecie weselne)
soontobsosinskiThreads: 1
Posts: 1
Joined: Jul 18, 09
  Jul 18, 09, 09:25 /  #
Oh thank you so very much! You have added a great joy to my wedding!
Easy_TerranThreads: 4
Posts: 473
Joined: Mar 31, 08
  Jul 18, 09, 09:45 /  #
Mrs Sosiński, congrats!

terri:
Request the honor of your presence...Serdecznie zapraszaja Sz.P. (here give the name of the guest/s)

I love that translation! I'll have to remember that... :)

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: Wedding Invitation that requires translation please.
Translation for my wedding-We pray that the love of <PAWEL> and <MAGDA>....
Need help about an invitation letter from my Polish friend
Polish Wedding - Catholic Church Wedding Programme
My first Polish WEDDING!
Polish songs for a wedding
Wedding in Poland - my experience
Wedding in Gdansk - Choir
Civil Wedding in Gdansk
Wedding Reception Venues in Gdansk
Polish Wedding Song (to dance with a mom)

"hey honey, i am so bored tell me something interesting"  Message from my grandpa, found him 3 days ago. PLEASE TRANSLATE? :)

Random: The Impact of Iranian Culture and Language in Poland
Archives / 2009 / Free Translation /posts: 5


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics