Return PolishForums LIVE
  PolishForums Archive :
Archives - 2005-2009 / Genealogy  % width 3

Translation of Polish address required.


csienicki 1 | 7  
24 Mar 2009 /  #1
Sorry if this is Post #2 as my attachments got stripped--had to downsize attachments.

Not sure if I should post this in genealogy forum, but recovered late 1960s letters written in Polish to gfather (deceased 1970). Tried to run them thru my translating program to no avail. I need help understanding the address structure and abbreviations (having trouble deciphering handwriting). If possible, I would truly appreciate help if any member could look at the two return addresses and interpret for me.

In addition, I've searched prior posts looking for a resource (have also googled; must not be asking the right way), but need recommendations to locate someone/someplace to have letters (4) translated. I've struggled trying to interpret but not skilled enough and have gaping holes in sentences leaving the meaning to imagination--if they were typed or printed, I could work thru it.

Thanks in advance...


  • Letter 2 Return Address

  • Letter 1 Return Address
peter_olsztyn 6 | 1,098  
25 Mar 2009 /  #2
Letter 1 Return Address

SIENICKI KONSTANTY
wieś TRYNISZE - KUNIEWO
poczta BOGUTY
powiat OSTROW MAZOWIECKA
województwo WARSZAWA

en.wikipedia.org/wiki/Trynisze-Kuniewo

Letter 2 Return Address

PLUSKA LUCYNA
CZYŻEW
ulica DUŻY RYNEK 26
poczta CZYŻEW
powiat WYSOKIE MAZOWIECKIE
województwo BIA£OSTOCKIE

en.wikipedia.org/wiki/Gmina_Czyżew-Osada
OP csienicki 1 | 7  
26 Mar 2009 /  #3
Very much obliged--Thanks! Here's hoping I can find the relatives still living in the general vicinity.
ceil

And thanks for the links--you saved me a step as my next course of action was to locate the villages/cities.

Archives - 2005-2009 / Genealogy / Translation of Polish address required.Archived