LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / General Language / posts: 15

Dobrze vs Dobry


knik23Threads: 2
Joined: Jan 27, 09
  Jun 24, 09, 19:38 /  #
I know these are very common words and this should be easy, but I still can't figure out when to use "dobrze" or "dobry." If you could give me real life conversational examples, that would help.

Lyzko   Jun 24, 09, 19:55 /  #
As in English, Polish adjectives frequently have an adverbial pair: dobry/dobrze, pewny/pewno etc...., sort of like 'good'/'well', 'nice'/'nicely' etc...

In a sentence to illustrate. "On jest DOBRYM człowiekiem." = He's a GOOD person."
vs. "On mówi DOBRZE po polsku." = He speaks Polish WELL. (and not "good"!!!)

Does this make things clear?

Marek
DamThreads: -
Posts: 10
Joined: Jun 28, 09
  Jun 28, 09, 15:06 /  #
Dobrze nie powiem nikomu = Good i will not tell anyone
Jesteś dobrym człowiekiem = You are good person
Cardno85Threads: 33
Posts: 857
Joined: Jul 11, 08
Gold Member MEMBER
  Jun 28, 09, 16:08 /  #
I was always told that the literal translation was dobrze = good and dobra = ok (in a positive way)
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
  Jun 28, 09, 16:13 /  #
That's a good general way to view it, Cardno.
Cardno85Threads: 33
Posts: 857
Joined: Jul 11, 08
Gold Member MEMBER
  Jun 28, 09, 17:22 /  #
Seanus:
That's a good general way to view it, Cardno.

That's because I am a good general!
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
  Jun 28, 09, 17:25 /  #
Dobra, jesteś dobrze poinformowany ;) Dobrze also means well and Poles confuse good with well.
Cardno85Threads: 33
Posts: 857
Joined: Jul 11, 08
Gold Member MEMBER
  Jun 28, 09, 17:27 /  #
Seanus:
Dobrze also means well and Poles confuse good with well.

I have noticed this, and on with in (which was explained to me by the example that correct way is "Jestem na Kazimierzu" and not (which would be the english translation) "Jestem z Kazimierzu"
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
  Jun 28, 09, 17:38 /  #
Jestem z depends on the gender. Jestem z Brucem, I'm with Bruce. Jestem z Jolą, I'm with Jola.

Dobrze is an adverb which serves as an adjective.
Cardno85Threads: 33
Posts: 857
Joined: Jul 11, 08
Gold Member MEMBER
  Jun 28, 09, 17:43 /  #
Sorry I meant Jestem w (I am in) not Jestem z (I am with). Sorry about that...I will edit it.
sausageThreads: 25
Posts: 1,053
Joined: Sep 21, 07
  Jun 28, 09, 18:02 /  #
Cardno85:
Jestem w (I am in)

for certain countries "on" = "I am in"
e.g. Jestem na Ukrainie
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
Edited by: Seanus   Jun 28, 09, 18:03 /  #
Jestem na Łitwie, I am in Lithuania or jestem na Łotwie, I am in Latvia. Jestem na Węgrzech, I am in Hungary, is an interesting one.

Dobra, back to the thread.
axidThreads: -
Posts: 27
Joined: Jun 28, 09
  Jun 29, 09, 00:41 /  #
this is complicated, really.

"dobra" is an adjective for female
like dobra kobieta - a good woman.

but it also serves as 'alright' or 'ok'.

"dobrze" is an adverb - well,
but, funnily enough, it could be used interchangibly with "dobra"
when it is used as 'alright'. "dobrze" in this sense is more polite than "dobra".

"dobrze, zrobię to" = alright, I'll do it (more polite)
"dobra, zrobię to" = exactly the same (less polite, though)

hence, one could say "dobrze, jesteś dobrze przygotowany"
which would mean "alright, You're well prepared".

so, "dobrze, nie powiem nikomu" is "alright, I won't tell anybody"
(with comma after "dobrze") and NOT "good I won't tell anybody".

I hope this helps.
SzwedwPolsceThreads: 12
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
  Aug 1, 09, 01:02 /  #
Don't make it more complicated than it is.

dobrze = adverb (describes a verb)
dobry, dobra, dobre = adjectives (describe a noun)

niejestemcapitaThreads: 3
Posts: 666
Joined: Jan 3, 09
Edited by: niejestemcapita   Aug 1, 09, 01:09 /  #
SzwedwPolsce
so we could compare dobrze/dobra to well/good?
oops thats already been said!

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: Dobrze vs Dobry
Translation: Lubie Cie i zapamietam Cie dobrze
Translation: Tak jest mi dobrze kiedy z toba.......
tak ale bawilas sie dobrze ostatniej nocy i wlasnie o to chodzilo

My Polish keyboard setting doesn't include all characters  Can anyone translate a letter to family in Poland?

Random: genebase geneology
Archives / 2009 / General Language /posts: 15


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics