LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / General Language / posts: 14

Proszę Pani / Proszę Panią



SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce   Apr 19, 09, 17:03 /  #
Can someone please tell me the difference between Proszę Pani / Proszę Panią (obviously it's different grammatical cases, but I'm thinking of the meaning and when to use what). Thanks in advance! :)

JustysiaSThreads: 15
Posts: 2,869
Joined: Oct 14, 07
 Gold Member MEMBER  Pictures: 2
Edited by: JustysiaS   Apr 19, 09, 17:07 /  #
SzwedwPolsce:
Proszę Pani

excuse me, madam, or 'miss!' when talking to a teacher at school

SzwedwPolsce:
Proszę Panią

i am asking/begging you, madam

so basically the first one is to get a woman's attention, the second one to ask a woman about something
looleeThreads: -
Posts: 11
Joined: Apr 19, 09
Edited by: loolee   Apr 19, 09, 17:10 /  #
Saying Proszę Pani is the correct form, unfortunatelly U can hear it quite often as people often don't care;( Did it help?:)
VincentThreads: 15
Posts: 1,705
Joined: Sep 9, 07
[Moderator]
  Apr 19, 09, 17:16 /  #
JustysiaS:
so basically the first one is to get a woman's attention, the second one to ask a woman about something

Could you please tell us about the rules for Pan, Pana and Panu?
JustysiaSThreads: 15
Posts: 2,869
Joined: Oct 14, 07
 Gold Member MEMBER  Pictures: 2
Edited by: JustysiaS   Apr 19, 09, 17:16 /  #
proszę panią is gramatically correct. but like i just said, proszę pani is what you use to call a woman and get her attention.

Vincent:
Could you please tell us about the rules for Pan, Pana and Panu?

what rules lol? to get a man's attention you say Proszę Pana. or if you wanna be rude, shout 'E, Panie!!' lol...
looleeThreads: -
Posts: 11
Joined: Apr 19, 09
  Apr 19, 09, 17:25 /  #
The form Proszę Pani is used when U want to gain attetion or ask about something ( children at school say it to their teacher, for example) the other form is incorrect, but as I wrote it is unfortunatelly commonly used;( by Polish people.
looleeThreads: -
Posts: 11
Joined: Apr 19, 09
Edited by: loolee   Apr 19, 09, 17:45 /  #
The rules Pan, Pana,  Panu are based upon noun declination, similarly to Pani/Panią.
If we ask who?( meaning: Who is that man over there?)  then we use:   It is Pan Kowalski (To jest Pan Kowalski). If we ask Whom? or What? ( meaning:  Whom do  you like? ) Then we say: I like Pana Kowalskiego (Lubię Pana Kowalskiego) If we ask: about whom? then we use the form Panu ( meaning:  Whom is the story about?) Then we use: It is the story about Panu Kowalskim ( To jest historia o Panu Kowalskim)

 Ps. Proszę Panią is totally INCORRECT which is often heard in a shop: Proszę Panią a kilo of apples please, it should be Proszę Pani a kilo of apples please!
VincentThreads: 15
Posts: 1,705
Joined: Sep 9, 07
[Moderator]
  Apr 19, 09, 17:55 /  #
loolee:
The rules Pan, Pana, Panu are based upon noun declination, similarly to Pani/Panią.

Thanks loolee,, it always confuses me:) I have also heard dzień dobry Panu and dzień dobry Panie Janku
looleeThreads: -
Posts: 11
Joined: Apr 19, 09
  Apr 19, 09, 18:10 /  #
Yes and these are both correct, generally we use the form Pani/Panią/ Panu/Pan if we want to be polite (usually the person is older, we want to express our respect, or the relation is more formal) The second case is similar, but we are adding person's name (it is a bit less formal then)
JustysiaSThreads: 15
Posts: 2,869
Joined: Oct 14, 07
 Gold Member MEMBER  Pictures: 2
  Apr 19, 09, 18:33 /  #
loolee:
Proszę Panią is totally INCORRECT which is often heard in a shop: Proszę Panią a kilo of apples please, it should be Proszę Pani a kilo of apples please!

in this context it is not correct, but it is gramatically correct.

proszę panią tutaj do mnie
proszę panią o minutę rozmowy

perfectly correct
SeanusThreads: 22
Posts: 30,158
Joined: Dec 25, 07
  Apr 19, 09, 18:37 /  #
It all depends on what the object is. I often hear proszę panią but it's not the soundest grammar out there.
mafketisThreads: 17
Posts: 1,880
Joined: Mar 31, 08
  Apr 19, 09, 18:42 /  #
Vincent:
I have also heard dzień dobry Panu and dzień dobry Panie Janku

dzień dobry Panu ; panu = dative (to you) literally: "good day to you

dzieę dobry Panie Janku = vocative (calling someone by name) literally "good day, (Mr) John!"
gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
  Apr 19, 09, 21:40 /  #
dzień dobry Panu - is one bit you cannot put a comma inbetween - you can translate it as good morning to you sir

dzień dobry, Panie Janku - coma makes sense here - this one translates good morning Mr John (sort of)
SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce   Apr 19, 09, 23:44 /  #
Thanks everyone! :)

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: Proszę Pani / Proszę Panią
what is the difference between prosze and poprosze?
Could somebody explain these sayings/idioms and correct the spellings :) Proszę!
Pan/Pani necessary?
Pan or Pani? Do we have to be formal in the UK?
pani/pan & name change
Pan/Pani...usage changes for case distiction?
Czy lubi pani kawe z cukrem?
Lyrics from cult Polish film... Matka Joanna od aniolów - Moje pani m

Overuse of the words 'po prostu', esp among females  Past Tense conjugation - Can someone check this please?

Random: Savings advice in Poland ..any views would be appreciated.
Archives / 2009 / General Language /posts: 14


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics