pipeczko 2 Mar 2008 / #92"Stół z powyłamywanymi nogamiok ok that powył one is tricksy (am going to be waking up in the night practising it - have just done it about 100 times, but the usual slowly-slowly-quicker-quick method doesn't seem to be working ; )tryred lorry yellow lorryvery quickly a lot of times
Seanus 15 | 19,674 2 Mar 2008 / #93What a surprise, this must be the billionth time I've heard that one. Stół bez nóg i tyle!!
Krzysztof 2 | 973 2 Mar 2008 / #94red lorry yellow lorrythat's why the Japanese don't bother with r/l distinction :)they have only one sound for it (r, I think)red rorry, yerrow rorry
Marek 4 | 867 3 Mar 2008 / #95Many of my fellow learners of Polish shed 'tears' over writing/pronouncing 'łzy' correctly. - - :):)!!! LOLSome of these Polish consonant clusters rival the palatalized groupings of equally simple, everyday words in Russian, e.g. 'dver' (drzwi).
osiol 55 | 3,921 3 Mar 2008 / #97łyżwy.... księżyc....wyżłobionySorry, but I don't find these words difficult. Not on their own anyway.chcę isn't too bad, but other forms of the same word are a ******* to say right.It's those consonant clusters that pose the most problems and words mixingś, ć, ź - type consonants withsz, cz, rz type ones.That is tricky.
panienka 1 | 205 4 Mar 2008 / #98special one: "zamarznięty" what means freezed, remember to say r and z as separate letters
JustysiaS 13 | 2,239 4 Mar 2008 / #99freezedyou mean frozen ;). some Polish people tend to say zamarźnięty as well.
Davey 13 | 388 4 Mar 2008 / #101some Polish people tend to say zamarźnięty as well.It's so misleading
OP James Revan 1 | 66 4 Mar 2008 / #102special one: "zamarznięty" what means freezed, remember to say r and z as separate lettersYeah, this could be a bit hard, but just say the "r" "z" like in the word "Tarzan" ex: wrzuta.pl/audio/3q0cWOXaIP/
Seanus 15 | 19,674 15 Feb 2009 / #103The Polish word for arrow springs to mind. That's a bugger to get right :(
Seanus 15 | 19,674 15 Feb 2009 / #105Yes, it's like a pressed sound. When foreigners pronounce ptak, we elongate it too much. The same with strzała. 2 beers and all is well :)
Marek 4 | 867 18 Feb 2009 / #109Ależ tak, Shellyczko! Wyobrazasz tobie 'PSCHII -YAH -DZ'NN', Boż mój!! Man, I get tired just remembering how all tongue-twisted up my poor tongue used to get years ago when first began studying Polish formally. I'd come home from class both frustrated as well as exhausted, yet emboldened and revived by the consolation that half the world, (not only the Poles) struggle the same way with English...and most never really make it either-::) LOL
ShelleyS 14 | 2,893 18 Feb 2009 / #110I like to learn more about polish culture but why ppl like to say only kurwa?It must be the affect you have on them, personally I've not really come across it ;-)Actually the hardest word I found was: Przepraszam, my "teacher" was so proud when I finally managed it...actually I think relieved is probably the right word, it meant we could move on to other words :)
Marek 4 | 867 18 Feb 2009 / #111I frankly agree with Shelley! It's the same as with many a young lusty male visitor to Sweden and the first word they want to learn how to pronounce in Swedish is 'knulla'. Which country are you from?"Boże mój"!, sorry-:) LOL
Marek 4 | 867 20 Feb 2009 / #113My teacher tried 'UWWOOTS' for '£ódź', among numerous other, what she titled "phonmonics" or mnemonic tricks/allusions to different phonetic symbols which often translate in to different, yet familiar, sounds, even words, in the learner's native language.It worked-:):)