LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / General Language / posts: 17

wysyłać, is this the right word?


portaThreads: 24
Posts: 354
Joined: Jul 16, 07
  Oct 17, 07, 06:22 /  #
I'm going to send an email asking if someone want me to send a book to someone in the mail. Is wysyłać the right verb to use?
My dictionary has 7 words for send :/

Grzegorz_Threads: 80
Posts: 6,104
Joined: Nov 16, 06
  Oct 17, 07, 06:27 /  #
wysyłać means to send
portaThreads: 24
Posts: 354
Joined: Jul 16, 07
Edited by: porta   Oct 17, 07, 06:32 /  #
Thank you.

And przynosić is to bring it to someone?
Grzegorz_Threads: 80
Posts: 6,104
Joined: Nov 16, 06
  Oct 17, 07, 06:42 /  #
Yes but you know there are different endings, write It yourself and next post here the whole emial, so somebody will check If that's correct.
portaThreads: 24
Posts: 354
Joined: Jul 16, 07
  Oct 17, 07, 06:46 /  #
Chcesz mnie wysyłać ta książka do ciebie,
ale przynosić następnym razem w Warszawie?

This is the sentence.

What i'm trying to write is: Do you want me to send the book to you or bring it next time in warsaw.
Grzegorz_Threads: 80
Posts: 6,104
Joined: Nov 16, 06
  Oct 17, 07, 06:51 /  #
Wrong. I will do It later.
randopmpal   Oct 17, 07, 06:53 /  #
Quoting: porta
Do you want me to send the book to you or bring it next time in warsaw.

Wysłać Ci książke czy mam przywieść ze sobą do Warszawy??
portaThreads: 24
Posts: 354
Joined: Jul 16, 07
  Oct 17, 07, 08:42 /  #
Is not "ci" these?
randompalThreads: 7
Posts: 431
Joined: Jul 10, 07
  Oct 17, 07, 09:31 /  #
ci is the sloppy-informal version of "Tobie"
portaThreads: 24
Posts: 354
Joined: Jul 16, 07
  Oct 17, 07, 17:58 /  #
Thanks for the help, not an easy language to learn :)
It's almost so that i wish i was Polish learning Norwegian ^^
KrzysztofThreads: 2
Posts: 1,146
Joined: Jul 26, 07
  Oct 17, 07, 19:55 /  #
actually "ci" is a normal pronoun that equals "tobie"

Wysłać ci tę książkę pocztą czy przywieźć, gdy będę w Warszawie? = should I send the book to you by mail or bring it with me when I go to Warsaw?

Wysłać książkę tobie czy Monice? = should I send the book to you or to Monika?

in the second example the pronoun is accented (there's the so-called "sentence stress" or whatever it's called in English) - you have to stress what you're asking about.
So if you want to know if
a/ to send
or
b/ to bring,
those words are stressed and you use the "weak" form of the pronoun (hence "ci")

But if you want to know if
a/ to send it to that person (which is referred as "you")
or
b/ to send it to Monika,
the words "you" and "Monika" are stressed and in that case you have to use the "strong" form of the pronoun (hence "tobie")

Tobie (with big T at the beginning) is just a polite form, used in written texts (like letters or other ceremonial messages), but it's not necessary, I never get offended when someone writes to me "tobie/ci" instead of "Tobie/Ci"
portaThreads: 24
Posts: 354
Joined: Jul 16, 07
  Oct 18, 07, 04:53 /  #
Thanks for the explanation :)
MichalThreads: -
Posts: 2,408
Joined: Feb 27, 07
  Oct 18, 07, 08:38 /  #
I would have thought it should have a proper beginning to make this a prpoper sentence. Something like 'czy ja mam wyslac ci te ksiazke...' to me, at least, sounds more natural. Przynosic is also correct in the sense of someone carrying something to someone so on meeting someone it could well be the verb przyniesc.
MichalThreads: -
Posts: 2,408
Joined: Feb 27, 07
  Oct 18, 07, 09:45 /  #
Quoting: randompal
ci is the sloppy-informal version of "Tobie"

I have never heard of that before.
ellaThreads: -
Posts: 56
Joined: Mar 10, 07
  Oct 22, 07, 06:15 /  #
Quoting: Michal
'czy ja mam wyslac ci te ksiazke...' to me, at least, sounds more natural.

don't use "ja" because verb "mam" already indicates who.

Also, when addressing a person always use capital letter not "ci" but "Ci"
LOVE   Oct 5, 09, 23:04 /  #
love you i thanks *******
mavThreads: -
Posts: 10
Joined: Oct 4, 09
Edited by: mav   Oct 10, 09, 11:43 /  #
I thought I should mention a couple of things while we are discussing those verbs:

Grzegorz
wysyłać means to send

This is where all the 'fun' begins, all right maybe not fun but these are the verbs which can be very difficult to learn. There are many verbs depending on their form which can indicate weather the activity we are referring to is 'finished' or 'unfinished'

eg.
wysyłać means more or less 'sending' in a sense the activity has been 'performed' but not necessarily finished.

Kiedy wysyłałem (verb. wysyłać) list do domu.... - When I was sending a letter home...

wysłać means 'to send' meaning that actual activity has been 'performed' and accomplished.

Kiedy wysłałem (ver. wysłać) list do domu... - When I sent the letter home...

porta
And przynosić is to bring it to someone?

same thing with this verb:
przynosić (unfinished) eg. Ja przynosiłem - I was bringing...
przynieść (finished) eg. Ja przyniosłem - I brought...

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: wysyłać, is this the right word?
A word about a dialect.
Need help does the word POURGY mean anything derogatory?
confused over the word bless
'Ruhanna' Is this a rude word?
The word: Faculty. Does it mean something different in Poland?
Inventiveness in Polish word formation
What is this type of word called and others like it? uwydatniając
Lost word (that describes a person)
Hussar-the word, is it originally Polish?
Word order in the Polish language?

How do people mispronounce your Polish names?  The best way for me to learn Polish

Random: Poznan-Berlin train fare
Archives / 2009 / General Language /posts: 17


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics