LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Grammar, Usage / posts: 4

Actual vs Frequentative verbs: mieæ and miewaæ



NoSpeakyPolskiThreads: 6
Posts: 7
Joined: Jul 3, 09
  Aug 12, 09, 22:02 /  #
Could someone please explain the difference between actual and frequentative verbs, particularly the difference between mieæ and miewaæ. When should one use one and not the other and in what context etc?

Any help would much appreciated as always.

Thanks
Lyzko   Aug 12, 09, 23:39 /  #
Well, 'mieæ' means the equivalent of English 'to have', as a perfective verb, 'miewaæ' would be rather similar to (never identical, of course, thus the problems in translating Slavic aspect with tense!!) 'be having', impossible in standard English, excerpt sometimes in British country dialect e.g. 'Will ye be havin' supper early, so as I can clean the kitchen?'

Sometimes in more formal Polish, one can hear "Jak siê pan(i) miewa?" rather than the more usual, if formal, "Jak siê pan(i) ma?" = How are you?

Not really a native speaker's explanation, but I hope it helps a little-:)
cinekThreads: 1
Posts: 264
Joined: Nov 16, 07
  Aug 13, 09, 11:32 /  #
NoSpeakyPolski:
the difference between mieæ and miewaæ

'Mieæ' can be translated as 'to have' or 'to have had' and naturally connects with word like teraz (now), zawsze (always), od wczoraj (since yesterday), od dwóch dni (for two days). It implies that something happens continuously (no matter if only now or a whole year).
e.g.
Mam ból g³owy (I have a headache).
Od tygodnia mam now± prace. (I have had a new job for a week).

'Miewaæ' can be also translated as 'to have' but it connects with words like 'od czasu do czasu' (from time to time), czasami (sometimes), w deszczowe dni (on rainy days).
It implies that something happens only ocasionally (not necesserilly now, but it has happened already and is expected to happen again).
e.g.
Czasami miewam trudne zadania do wykonania (I have hard tasks to do sometimes).
W deszczowe dni miewam bóle g³owy (On rainy days I happen to have headache).

Hope it helps you a little.

Cinek
Lyzko Edited by: Moderator   Aug 13, 09, 14:35 /  #
Cinek,

Your post was much more exact than mine! Then again, I'm not a native Polish speaker-:)

Thanks. I learned something new. Always a slightly different wrinkle in this language. Guess it's sort of like you having had to learn the vagueries of both English orthography/pronunciation connection as well as our mercurial tenses. LOL

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: Actual vs Frequentative verbs: mieæ and miewaæ
PORYKIWAÆ - FREQUENTATIVE OR SOMETHING ELSE?
Polish Verbs
which verbs take biernik
Most-used Polish verbs (and every-day sentences)
Iterative and semelfactive verbs
Which Case..'OWAÆ' verbs?
Verbs and vocabulary around squatting
Share Perfective and Imperfective Polish verbs

Correct Spelling and Meaning of Polish Phrase: "Each da pek wa"  tu vs. tutaj

Random: POLISH PRESIDENT & PM ACTING LIKE SPOILED BRATS
Archives / 2009 / Grammar, Usage /posts: 4


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics