Return PolishForums LIVE
  PolishForums Archive :
Archives - 2005-2009 / Language  % width 5

Correct Spelling and Meaning of Polish Phrase: "Each da pek wa" - (Idź do piekła)


Vickieb 1 | 2  
13 Aug 2009 /  #1
Doh-bry & Dzien Dobry Everyone,

I was raised in a predominantly Polish neighborhood/area as a child, (up state New York).

I head many Polish people say the phrase, (now this is my best attempt at spelling it phonetically, so please don't laugh.. hopefully this will be clear enough for someone to understand what I am asking and respond with the correct mean and even the proper spelling, if at all possible) "Each da pek wa" ... I believe this is a nasty phrase, since when I would as a small girl, they would mostly laugh but not really tell me the proper meaning... We moved away from the are as a early teen, and I never did get a real answer as to it's true meaning... any someone Please help me to finally understand/learn this!

Thanks,

Vickie B.
Piorun - | 658  
13 Aug 2009 /  #2
Each da pek wa = Idź do piekła! = go to hell

We moved away from the are as a early teen, and I never did get a real answer as to it's true meaning

So now you know.
OP Vickieb 1 | 2  
13 Aug 2009 /  #3
YES, I need to correct this heading, It should read: "I would like to obtain the Correct Spelling and Meaning of a Polish Phrase"

Dear Piorun, thank you so much for finally revealing the meaning of this simple phrase => "Idź do piekła!"... If I may, I wish to know the meaning of one more Polish Phrase-Please.

This is the other phrase I often heard as a child... I think it has a rather bad meaning, but I would still like to resolve this:

The phrase/sentence sounds essentially like this: "Each Ya Vis-thrai" That's about as close as I can spell it out phonetically, sorry...!!! Please email me back if you need more clarification on that last work!

Thanks again,

Vickie B.
Piorun - | 658  
13 Aug 2009 /  #4
"Each Ya Vis-thrai"

Each Ya Vis-thrai = Idż się wysrać = (go take a dump) - literally meaning fu** off.
Were you disliked as a child ?
OP Vickieb 1 | 2  
13 Aug 2009 /  #5
Piorun,

Once again, thank you very much for the quick translation... But I must LOL...!!! This language was coming mostly from other kids around my age, about 10 to 12 years old, as best I can recall now.

They were all from Polish families, and used to tell stories & gossip about other kids & people... when the converation became a bit intense, they would start speaking in Polish, so that others, like myself, could not understand them, (and especially if one of the teachers overheard them, they would generally not know what they were saying...)

So that's what was going on... Does that help clear things up a bit...???...!!!

Best Regards,

Vickie :)

Archives - 2005-2009 / Language / Correct Spelling and Meaning of Polish Phrase: "Each da pek wa" - (Idź do piekła)Archived