LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Grammar, Usage / posts: 3

GŁOWA PAŃSTWA GENDER AGREEMENT



Polonius3Threads: 1,005
Posts: 4,833
Joined: Apr 11, 08
  Jul 13, 09, 11:42 /  #
Sometimes someone is referred to as a głowa państwa (head of state), someone's prawa ręka (right-hand man) or szara eminencja (grey eminence).
In English we can say: The French head of state promised to respond shortly.
Is this correct in Polish? Francuska głowa państwa zobowiązała się wkrótce dać odpowiedź.
The head of state said he would do everything in his power to.....
Głowa państwa powiedziała/powiedział, że zrobi wszytsko, co w jego/jej mocy, aby....
Or what about: Rozmawiałem z szarą eminencją firmy or z prawą ręką senatora, która mi powiedziała....???
peter_olsztynThreads: 8
Posts: 760
Joined: Apr 18, 07
 Pictures: 1
  Jul 13, 09, 12:32 /  #
Polonius3:
Francuska głowa państwa zobowiązała się wkrótce dać odpowiedź.

Głowa państwa Francji xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx, zobowiązał/a się wkrótce dać odpowiedź


Polonius3:
Rozmawiałem z szarą eminencją firmy or z prawą ręką senatora, który/a mi powiedział/a....???

In Polish it is follow a gender of "head of state" and the name should be mentioned I think.
ZiemowitThreads: 10
Posts: 1,063
Joined: May 8, 09
Edited by: Ziemowit   Jul 13, 09, 15:49 /  #
We tend to avoid using expressions like "głowa państwa" too often and with forms of verbs telling the gender. The French head of state would be "głowa państwa francuskiego", but it will rarely be followed by "powiedziała" (in fact, it will never be followed by "powiedział" [!]). If in need of such a phrase, the journalist would choose: "Prezydent Francji powiedział ..." instead. "Głowa państwa" is solemn in Polish, so I can imagine it in solemn contexts such as: "Głowa państwa francuskiego wita się teraz z ...", for example.

For "prawa ręka" or "szara eminencja", the expression will most often be used for explaining things, so a more natural sentence would be: "Rozmawiałem z panem X, który uchodzi w tej firmie za szarą eminencję. Powiedział mi, że ...".

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: GŁOWA PAŃSTWA GENDER AGREEMENT
Cancelling Tenancy Agreement Before End Of Contract Query
A question of gender
TELEPHONE GENDER WOES?
VERB GENDER OF ABBREVIATIONS PZPR, PiS, PZU, PKO &C.
Gender roles in Polish culture
Masculine Virile Gender explained in full

The preposition past 'I walk past the bank every day on my way to school'?  FUTURE OF VOCATIVE IN POLISH?

Random: Travel around Poland with racetrack
Archives / 2009 / Grammar, Usage /posts: 3


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics