Return PolishForums LIVE
  PolishForums Archive :
Archives - 2005-2009 / Language  % width 18

łem = past and będę = future?


still_wisher 7 | 97  
2 Mar 2009 /  #1
hv a question ... bc i'm teaching my self polish

is right that u hv to add (verb)..łem for a guy speaking to make it past ,and
będe to make it future??
Davey 13 | 388  
2 Mar 2009 /  #2
będę is future(meaning I will or I will be), if you want to make the past of the verb być for masculine first person then take the stem of the verb(in this case by-) and add łem, byłem. Just so you know though być and mieć are irregular...It won't always work like this for example jeść is jadłem, and móc is mogłem etc.

Also, there's 3 different ways to form the future tense, ex. with the verb kochać(to love)
będę kochać, będę kochał, and pokocham all mean I will love
SzwedwPolsce 11 | 1,594  
15 Mar 2009 /  #3
będe to make it future??

Let's start with singular persons:

będę + infinitive = I will...
będziesz + inf. = you will...
będzie + inf. = he/she/it will...
osiol 55 | 3,921  
15 Mar 2009 /  #4
+ infinitive

What about future form of być, followed by the participle (the one with -ł- at or near the end)?

Some questions seem not to have any answers. The question I asked above isn't answered in my learn Polish book either.
Perhaps nobody wants me to know.

Well?
Filios1 8 | 1,336  
15 Mar 2009 /  #5
Sorry, can you clarify your question, donkey?
Seanus 15 | 19,672  
15 Mar 2009 /  #6
Osioł, do you mean będę jadł (m), I will eat? Będę jadła (f) You can use the infinitive too, co bedziesz jeść? (what will you eat?)

I agree with Filios, I wasn't sure what you wanted to say. Please ask
osiol 55 | 3,921  
15 Mar 2009 /  #7
I want to know when to use the particple (with an £) and when to use an infinitive (with a Ć).

Talking solely about the future form after będę, będziesz, etc.
Seanus 15 | 19,672  
15 Mar 2009 /  #8
Będę jadł is an older form than the infinitive, that's the only meaningful difference I can see. If you are unsure, the infinitive is the neutral option

Sorry for taking so long to get back to you, Osioł
osiol 55 | 3,921  
15 Mar 2009 /  #9
Maybe I'm talking about a sandwich I reckon won't actually be finished.

Będę jeść kanapkę...
Będę jadł kanapkę...

But perhaps I won't even mention what I'm going to eat.

Będę jeść...
Będę jadł...

Or perhaps I will sit down with my sandwich, and finish eating it.

Zjem kanapkę.

If someone could say which sentences work and which ones don't, I might find the answer somehow.

Sorry for taking so long to get back to you, Osioł

No problem. I have seen and heard both. I once got corrected by someone who told me not to say będę robić, but będę robił. Then when I tested this with an online translator, it gave me robić. My book tells me about both forms, but doesn't explain when to use which one.
Seanus 15 | 19,672  
15 Mar 2009 /  #10
Będę robił is 'I will be doing' whereas będę to zrobił is 'I will do that'. Będę robić is both I think.

It all depends on context, Osioł. It does my napper in too.

I'll wait for the heavyweights to step in. Tbh, it isn't entirely clear water at my end either.
osiol 55 | 3,921  
15 Mar 2009 /  #11
I'm gradually getting the hang of the perfective / imperfective thing, even though I don't know enough of the words. I'd rather just learn the right way of doing the imperfective future now rather than keep getting it wrong or just bumbling through. One trouble is that the Poles I talk to every day can't actually speak English. One problem this causes can be summed up thusly:

We had been to a playground with loads of exciting climbing frames, swings, slides, and even a large hamster wheel for children. My girlfriend told me to tell the kids in English that we were going to go to the High Street to do some shopping. It took my brain a little effort to try to think in English and to think in words that the kids would understand, without actually simplifying the English to a point where it's no longer proper English. I sometimes wonder whether they do this to me with Polish so that I understand what they are trying to say.

We're going to the High Street. We are going to the High Street. We'll be going to the High Street. We will be going to the High Street. We are going to be going to the High Street. We're gonna be going to the High Street.

I think I settled for "We're going to the High Street next".
No, it's High Street, not High Streak! (I imagined a stoned streaker in Slough town centre).
Nie mów "We go High Street". We are going to the High Street.

Jedziemy do High Street.
Będziemy jechać do High Street.
Będziemy jechali do High Street. (This one, to me, looks suitably complicated to be the best one to use, although I still don't know).
Seanus 15 | 19,672  
15 Mar 2009 /  #12
You are really getting a handle on things, Osioł. You're a smart cookie!

Będziemy jedli is my favourite. I love eating :)
pgtx 29 | 3,145  
15 Mar 2009 /  #13
Osioł. You're a smart cookie!

I love eating :)

just don't eat our donkey....lol
Seanus 15 | 19,672  
15 Mar 2009 /  #14
Nie będę go jadł :)
gumishu  
16 Mar 2009 /  #15
skoro nie będę go jadł to znaczy, że z pewnością go nie zjem :)

imperfective vs perfective

actually both forms of imperfective are theoreticly 100 per cent interchangeable.
But in some cases one seems to come to mind more often than the other. But it so subtle I have to think it over before I write anything about it.

however with będę go jadł one is not sure if he's gonna devour osioł from the hoofs to the ears :)
Seanus 15 | 19,672  
16 Mar 2009 /  #16
From the hooves, ;)

I really see no difference in the forms. Then again, my Polish is not good enough to appreciate the subtle nuances in linguistic forms, despite what Poles say about my level.
gumishu  
17 Mar 2009 /  #17
point taken Seanus :)
Seanus 15 | 19,672  
17 Mar 2009 /  #18
Będę śpiewał póżniej. Karaoke, hmm :)

Archives - 2005-2009 / Language / łem = past and będę = future?Archived