LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Grammar, Usage / posts: 4

The traumatic experience of "jak" and its variants :-)



MoonlightingThreads: 60
Posts: 308
Joined: Apr 28, 07
Edited by: Moonlighting   Feb 23, 09, 15:12 /  #
Hi folks :-)

I'm wondering about how to correctly use "jak" and other words based on it.
As far as I know, it means "how, like, as" (examples below).
"Jak się masz?" = "How are you doing?"
"jak zwykle" = "as usual"

But I was wondering in which context it can be declined, and what's the rule? For example, imagine an intranet where users receive the following message after logging on:
"Pan jest zalogowany jako [+username]" or "Pani jest zalogowana jako [+username]".
In this example, I'm surprised to see that it is written "jako"? What does it mean exactly? I would rather expect "jaki" or "jaka" and if the related subject was of neuter gender, I would expect "jakie".

Next thing. What do words like "jaki¶" and "jako¶" mean exactly?

Finally. A word like "jakikolwiek". I know what the suffix "-kolwiek" mean, but then again, what would "jakokolwiek" or "jakkolwiek" mean? What are all existing forms made of "jak-" and "-kolwiek", including those with "-¶-" (if any)? What do they mean?

Thank you
peter_olsztynThreads: 8
Posts: 760
Joined: Apr 18, 07
 Pictures: 1
  Feb 23, 09, 16:42 /  #
Moonlighting:
"Pani jest zalogowana jako [+username]".In this example, I'm surprised to see that it is written "jako"? What does it mean exactly?

jako = as

You are logged as +username

Moonlighting:
Next thing. What do words like "jaki¶" and "jako¶" mean exactly?

jaki¶ = some
jako¶ = somehow
jakikolwiek = any
jakkolwiek = no matter how
jakokolwiek - doesn't exist in Polish
MoonlightingThreads: 60
Posts: 308
Joined: Apr 28, 07
  Feb 23, 09, 17:16 /  #
Thanks Peter
gumishu   Mar 3, 09, 13:11 /  #
well actually 'jako' and 'jak' are two different word in Polish
furthermore 'jako' is also different to jaki/a/ie
it is on the pattern of 'jasno' vs 'jasny/a/e'
'jasno' being an adverb (no declination) and the remainder being adjectives (and thus subject to declination)

'jako' has much narrower usage (in modern Polish) than 'jak' and they are not interchangeable (at least I can't think of any examples)

'jak pies' would be like a dog (or doggy way)
'jako pies' is as a dog instead

one can say 'Jako dziennikarz, mogę powiedzieć...' which is 'As a journalist (or Being a journalist), I can say....'
'Przyszedłem tu jako posłaniec' - 'I have come here as a messenger'

Go UPtop of page


Similar discussions:

Similar to: The traumatic experience of "jak" and its variants :-)
Supermemo.net - has anyone had any experience with it?
The Warsaw experience
Wedding in Poland - my experience
Poles experience of india
An experience on the train in Warsaw
Polish Police - my bad experience.
The Polish experience in Ireland
Jews...and their Polish experience
property in Lodz - anyone any experience
Does anyone have experience of getting a karta pobytu from Krakow?

Declension of "-o¶ć"  Help with company name. Using Polish characters.

Random: POLISH "CHEMICALISED" CONVENIENCE FOODS
Archives / 2009 / Grammar, Usage /posts: 4


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics