the moving ending does not occur in present tense (only where participle - ił(a) occurs) present tense verb endings do not wander (mieszkasz does not drop -asz, mieszkam -am and so on) then again kiedy¶ is a more often a word in itself (sometime) of different origin than kiedy + wandering -¶ ending (this is in pattern of jaki¶, czyj¶, gdzie¶ (original ending was si in Old Polish - just like the case of Czech jaki si = jaki¶, kdy si = kiedy¶ (si being a pronoun (this,that) seen in saying Do siego roku)) but still kiedy can take this wandering: Kiedy¶ ty tam zd±żył być? When did you manage to be there?
mafketis mentioned somewhere already that the origins of these wandering endings (-¶, -m, -¶my, ¶cie) has something to do with severely reduced forms of jeste¶, jestem etc. Look at the situation in Czech again (ja jsem byl, ja jsem udielal, ty jsi procztala, byli jste, uvidieli jste, napsali jsme - these are regular past tense constructions in Czech; j is left out in pronounciation most of the times - so it sounds ja sem byl, ty si byla) btw these Czech examples show that past tense construction was participal (but this was hardly past participle form - and in Polish (and Russian) jest forms were soon dropped
before, there had been completely different forms of past tenses (aoryst and imperfectum) in use in Polish (and other Slavic languages). examples of these can be traced in personal names (Warzecha, Warzycha, Kupicha - warzyć to cook, kupić - to buy)
The wandering of the endings -¶, -m etc is also connected to accentuation of thus suffixed verbs in Polish. Sometimes Polish word combination are to much to say on one breath that is way those endings move to faciliate pronounciation.
I can't think of any other endings that move in this way at the moment.
|