LIVE FORUMS / ARCHIVES / 2009
PolishForums - ARCHIVE Witamy in PolishForums Archive :
Archives / 2009 / Grammar, Usage / posts: 23

W Szczebrzeszynie chrz±szcz brzmi w trzcinie



Czarne OczyThreads: 21
Posts: 75
Joined: Feb 7, 08
  May 30, 08, 19:40 /  #
does anyone else have trouble with blending the "w" along with "szcz"? thats my only problem;)

JustysiaSThreads: 15
Posts: 2,869
Joined: Oct 14, 07
 Gold Member MEMBER  Pictures: 2
  May 30, 08, 20:11 /  #
i dont have any problems with that... lol
Shawn_H   May 30, 08, 20:12 /  #
For me it sounds like an F sound...
osiolThreads: 59
Posts: 4,714
Joined: Jul 25, 07
  May 30, 08, 20:36 /  #
Like when you've had a few drinks and you've lost all your vowels and you want to say "Fish n chips..."
plk123Threads: 30
Posts: 6,412
Joined: Aug 29, 07
 Pictures: 2
  May 31, 08, 01:13 /  #
the w is the trouble? lol
Czarne OczyThreads: 21
Posts: 75
Joined: Feb 7, 08
  May 31, 08, 23:50 /  #
plk123:
the w is the trouble? lol

no, i dont have trouble with pronouncing the Polish "w" or "szcz" its just putting them together thats hard for me:S. strange i know
hancockThreads: 1
Posts: 118
Joined: Oct 18, 07
  Jun 1, 08, 04:14 /  #
osiol:
Like when you've had a few drinks and you've lost all your vowels and you want to say "Fish n chips..."


by golly i'll definatelly give you points for that its damn close with out the n. i would nt have thought of that one.
Czarne OczyThreads: 21
Posts: 75
Joined: Feb 7, 08
Edited by: Czarne Oczy   Jun 1, 08, 08:06 /  #
osiol:


Like when you've had a few drinks and you've lost all your vowels and you want to say "Fish n chips..."

bravo as well:D

fish-n-chipseszynie chrz±szcz brzmi w trzcinie
HerreAteist   Sep 12, 08, 14:44 /  #
I have problems with the "szcz brzmi." The first part isn't so bad for me
telefonitika Edited by: telefonitika   Sep 12, 08, 14:47 /  #
Czarne Oczy:

W Szczebrzeszynie chrz±szcz brzmi w trzcinie


i think i have seen this spoken on a youtube video ......



yeah its at the end of this where he says it hope that helps

you need to turn up the volume at the end to hear it
SwiteziankaThreads: -
Posts: 525
Joined: Jun 17, 08
  Sep 18, 08, 17:17 /  #
Shawn_H:

For me it sounds like an F sound...


It is. 'Sz' and 'cz''are voiceless, so 'w' becomes voiceless, too. In most languages you have processes like that, only English speakers make themselves more problems and do not devoice sounds.
barrym4Threads: -
Posts: 3
Joined: Feb 18, 09
  Feb 18, 09, 19:56 /  #
Thread attached on merging:
Please help me translate this paragraph.W Szczebrzeszynie chrz±szcz brzmi

W Szczebrzeszynie chrz±szcz brzmi w trzcinie i Szczebrzeszyn z tego słynie.
Żółte żaby żało¶liwie żal± się żółwiowi, że żółtodzioby żuraw z Żywca zamiast żyta żaby żre.


Can somebody translate this to English for me? My friend sent it to me in an email and she won't tell me what it means!!!
Please help!! :)
plk123Threads: 30
Posts: 6,412
Joined: Aug 29, 07
 Pictures: 2
  Feb 18, 09, 20:04 /  #
got search?
DaveyThreads: 17
Posts: 436
Joined: Jun 29, 07
  Feb 18, 09, 20:05 /  #
something about beetles and reeds, basically they're both tongue twisters so they probably won't make much sense in English either
barrym4Threads: -
Posts: 3
Joined: Feb 18, 09
  Feb 18, 09, 20:05 /  #
you mean like a translator? I've tried translators on line they're not much help!
plk123Threads: 30
Posts: 6,412
Joined: Aug 29, 07
 Pictures: 2
  Feb 18, 09, 20:06 /  #
no, search around here... i think maybe the "tongue twister thread.
barrym4Threads: -
Posts: 3
Joined: Feb 18, 09
  Feb 18, 09, 20:10 /  #
Cool thanks! At least now I know she's not making fun of me when she knows I can't speak polish!
MarekThreads: 4
Posts: 1,120
Joined: Feb 15, 07
  Feb 18, 09, 20:38 /  #
"In the town of__________________, a beetle buzzes among the reeds."
NathanThreads: 33
Posts: 1,846
Joined: Feb 13, 09
  Feb 18, 09, 21:28 /  #
"chrzaszcz" is translated into English as "maybug" or "cockchafer"
I can say it though I am Ukrainian, but this is probably one of the most difficult tongue-twisters ever.
MarekThreads: 4
Posts: 1,120
Joined: Feb 15, 07
  Feb 20, 09, 18:00 /  #
I don't know of a language which has THE most difficult tongue-twister. Polish's certainly up there though. English: "Peter Piper picked a peck of pickled peppers.." doesn't exactly just roll off my tongue either (an English native speaker) any more than German: "Fischers Fritze fischt frische Fische.." etc. etc.., even if I grew up nearly bilingual in both languages.
Czarne OczyThreads: 21
Posts: 75
Joined: Feb 7, 08
  Feb 21, 09, 22:03 /  #
Marek:
I don't know of a language which has THE most difficult tongue-twister.

Try Mandarin, the story of Shi eating the Lions:)
MarekThreads: 4
Posts: 1,120
Joined: Feb 15, 07
  Feb 22, 09, 23:01 /  #
Regrettably, black eyes, I don't know Chinese, so I couldn't say. Take your word for it though-:) LOL
Czarne OczyThreads: 21
Posts: 75
Joined: Feb 7, 08
  Feb 23, 09, 01:07 /  #
http://www.yellowbridge.com/onlinelit/stonelion.php
Marek:
Yesterday, 23:01 Report #22

Regrettably, black eyes, I don't know Chinese, so I couldn't say. Take your word for it though-:) LOL



Go UPtop of page

The Dative Case  Adjective/Noun Order?

Random: Good polish bank for online banking? PEKAO SA let me down.
Archives / 2009 / Grammar, Usage /posts: 23


This forum is archived (read-only).
Category:
© 2005-2010 PolishForums.com | PolishForums LIVE | Archives | Random | Statistics