Premium Membership
PolishForums   Poland Now and Then 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.59]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / English-Polish Translation /

bored and unhappy


posts: 12
 
miked
  Jun 21, 08, 02:36  #1

would someone please translate into polishe these two statements about myself if its not to much trouble.......

" at home and im very bored and unhappy "

"waiting for a special person to make me smile"


thanks.

Member
Posts: 4
Joined: Jun 7, 08
                              
Reply
pawian
Edited by: pawian  Jun 21, 08, 03:19  #2

Jestem w domu, bardzo się nudzę i jestem nieszczęśliwy/a.

Czekam na tę specjalną osobę która mnie rozweseli.


Who is writing the message? A male or a female? If it`s a male, choose y ending. If a female, choose a.

Member
Posts: 169
Joined: May 30, 08
                              
Reply
elnina [Guest]
  Jun 21, 08, 14:52  #3

That's very sad that you are bored... Low IQ??? Huh?

Guest

                              
Reply
SeanBM
  Jun 21, 08, 14:53  #4

elnina:
That's very sad that you are bored... Low IQ??? Huh?

Ha ha ha ha, elnina

Member
Posts: 1109
Joined: Mar 10, 08
                              
Reply
Seanus PREMIUM
  Jun 21, 08, 14:54  #5

U have the internet and u r bored? Come on, open ur mind

Member
Posts: 6187
Joined: Dec 25, 07
                              
Reply
sausage PREMIUM
  Jun 21, 08, 14:55  #6

nie mam włosów i jestem nieszczęśliwa

-
live long and prosper

Member
Posts: 1425
Joined: Sep 21, 07
                              
Reply
Eurola PREMIUM
  Jun 21, 08, 15:28  #7

Quick to judge, aren't you?

miked just wanted a translation of whatever he felt at the moment.
He sure did not expect his thread to turn into bashing polish nationals with general statements or him.

Member
Posts: 1961
Joined: Dec 2, 06
                              
Reply
natasia
  Jun 21, 08, 15:28  #8

well it would be worse if you were a hairy sausage, surely?
and i thought you were a man??

Member
Posts: 11
Joined: Jun 21, 08
                              
Reply
pawian
  Jun 21, 08, 15:40  #9

miked:
"waiting for a special person to make me smile"


After some consideration and realisation of this message`s context, I think the translation might undergo a slight change.
I translated
pawian:
Czekam na tę specjalną osobę która mnie rozweseli.


A little correction might make it sound better: Czekam na pewną specjalną osobę która mnie rozweseli.

Hey, Polish translators, what is your opinion?

Member
Posts: 169
Joined: May 30, 08
                              
Reply
puercoespin
  Jun 21, 08, 15:44  #10

miked:
"waiting for a special person to make me smile"

czekam na kogos wyjatkowego kto mnie rozweseli

Member
Posts: 153
Joined: Jun 8, 08
                              
Reply
pawian
  Jun 21, 08, 16:42  #11

puercoespin:
miked:
"waiting for a special person to make me smile"

czekam na kogos wyjatkowego kto mnie rozweseli


Niezłe. Many thanks:) :)

Member
Posts: 169
Joined: May 30, 08
                              
Reply
miked
Edited by: miked  Jun 21, 08, 17:13  #12

pawian:


Jestem w domu, bardzo się nudzę i jestem nieszczęśliwy/a.

Czekam na tę specjalną osobę która mnie rozweseli.


Who is writing the message? A male or a female? If it`s a male, choose y ending. If a female, choose a.



Thanks for the translation:)

elnina:
That's very sad that you are bored... Low IQ??? Huh?


why would you attack someone because they asked for a translation?.....you dont know the circumstances so keep your nose out!!!!!!!

Seanus:


U have the internet and u r bored? Come on, open ur mind


i have a very open mind thankyou, i just wanted to write a comment on my gg so that a very special friend of mine who has gone back to poland to visit her parents will see that i am thinking about her and that i am unhappy because i miss her..........she would understand the english equivalent but i thought it would be a nice gesture for it to be written in polish!!!!!!!!!!!!!!!


Thankyou to everyone who gave positive comments:)

Member
Posts: 4
Joined: Jun 7, 08
                              
Reply
Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / English-Polish Translation /

Your Reply re: bored and unhappy 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


Please register or login below:

 » Username  » Password 



Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
"Jutro wolne!!" - message from a friend "czuje sie zle ze nie odpisujesz"


161 users online in the last hour [Guests - 102 / Members - 59] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising |