PolishForums   Poland and Polish Community
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.16]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / FAQ & Feedback /

CLOSING THE TRANSLATION THREADS


Page:  «« 1 [2]
posts: 53
 
Seanus
  Mar 25, 08, 17:50  #31

I see Shawn's point. There was sb who was the first translater of a soup who, for a laugh, translated it as vagina soup. In Polish of course so the questioner had no idea


Member
Posts: 4080
Joined: Dec 25, 07
                              
 
osiol
  Mar 25, 08, 17:59  #32

I still want to know about pirates.
Do I really have to start a new thread?


Member
Posts: 3788
Joined: Jul 25, 07
                              
 
plk123
  Mar 25, 08, 18:00  #33

Seanus wrote:
I see Shawn's point. There was sb who was the first translater of a soup who, for a laugh, translated it as vagina soup. In Polish of course so the questioner had no idea

right, but others chimed right in about it.


Member
Posts: 2773
Joined: Aug 29, 07
                              
 
Shawn_H
  Mar 25, 08, 18:05  #34

plk123 wrote:
right, but others chimed right in about it.

And if the thread was closed after the first translation, the requestor would be out of luck, and quite embarassed at the local PL Restaurant.


Member
Posts: 1594
Joined: Apr 6, 07
                              
 
osiol
Edited by: osiol  Mar 25, 08, 18:07  #35

How can a thread be closed? Take a thread. Look at it. How could it possibly be closed? I suppose you could close it back into the sewing box. It might even be an embroidery term I'm not aware of. "This tapestry is nearly complete. All that remains for me to do is to close the thread."

I'd prefer to use a term like 'Tie a knot in the end of thread."

If you have a sticky thread, you might need a trip to the dry-cleaners, but maybe a simple machine wash. Maybe even a handwash, but certainly not if chewing gum is involved.

Posts like this are a disgrace to the forum and members who do such things ought to be punished by the moderation team.


Member
Posts: 3788
Joined: Jul 25, 07
                              
 
Seanus
  Mar 25, 08, 18:18  #36

Exactly Shawn, a fishy soup may come their way, and I like fishy soups but they may not


Member
Posts: 4080
Joined: Dec 25, 07
                              
 
gosiaczek
  Mar 25, 08, 18:22  #37

JustysiaS wrote:
banning michal would be the easiest and quickest option


can't you just ignore him?



I find the translations very useful and I don't think closing them is a good idea... sometimes the PF members provide you with translations far more accurate than these found in dictionaries!


Member
Posts: 80
Joined: Nov 17, 07
                              
 
Shawn_H
  Mar 25, 08, 18:23  #38

Seanus wrote:
a fishy soup may come their way


I would have expected chicken.


Member
Posts: 1594
Joined: Apr 6, 07
                              
 
Seanus
  Mar 25, 08, 18:25  #39

Maybe a double whammy?


Member
Posts: 4080
Joined: Dec 25, 07
                              
 
SouthOfDaThames
  Mar 25, 08, 19:53  #40

Michal wrote:
Who or what is a qualified translator?


my mum, so :p at you, lol

Member
Posts: 104
Joined: Mar 9, 08
                              
 
Michal
  Mar 26, 08, 14:59  #41

Krzysztof wrote:
aven't you ever heard of the sworn translators

Yes, and some of them in Poland are rubbish. In fact, I am helping a lady in Poland who has documents translated by a so called sworn translator and the mistakes are serious. Poles do not know English nor understand our culture.

Member
Posts: 2310
Joined: Feb 27, 07
                              
 
Krzysztof
  Mar 26, 08, 20:24  #42

Michal wrote:
In fact, I am helping a lady in Poland who has documents translated by a so called sworn translator and the mistakes are serious. Poles do not know English nor understand our culture.


I can only wish good luck to the lady, I hope she doesn't end up in jail with your translation of official documents ...

Member
Posts: 799
Joined: Jul 26, 07
                              
 
Eurola
  Mar 26, 08, 21:26  #43

Translations are not perfect here and don't have to be, as long as they provide the right meaning to the person who asks.
If I received a note or a text message in Spanish and would get a rough translation on spanish website, I'd be very happy. I'm sure many people who ask,feel just that. Hopefully, nobody expect a perfect, scientific translation and certainly don't care about the arguments that follow...
A simple thank you for any translation is always the best.


Member
Posts: 1632
Joined: Dec 2, 06
                              
 
Michal
Edited by: Michal  Mar 27, 08, 09:45  #44

Krzysztof wrote:
ope she doesn't end up in jail with your translation of official documents ...

Why, have you ever seen them? Anyway, a lot of Polish translators in Poland are simply ex Polish school children who have studied English at university and have no idea of the complexities of the language themselves.

Member
Posts: 2310
Joined: Feb 27, 07
                              
 
JustysiaS
  Mar 27, 08, 13:08  #45

Michal wrote:
I am helping a lady in Poland who has documents translated by a so called sworn translator and the mistakes are serious


knowing you, you are probably correcting the things that were right in the first place. poor woman.


Member
Posts: 1093
Joined: Oct 14, 07
                              
 
Michal
  Mar 28, 08, 09:38  #46

Anybody can be a 'sworn translator' that is an unskilled job.

Member
Posts: 2310
Joined: Feb 27, 07
                              
 
Hiro
  Mar 28, 08, 09:42  #47

Michal wrote:
Anybody can be a 'sworn translator' that is an unskilled job.


Even for a dim it was dumb :)

Member
Posts: 38
Joined: Feb 15, 08
                              
 
z_darius
  Mar 28, 08, 10:05  #48

Michal wrote:
Yes, and some of them in Poland are rubbish.

You're not in a position to say that.

Michal wrote:
I am helping a lady in Poland who has documents translated

God have mercy on her.

Michal wrote:
Poles do not know English nor understand our culture.

Your culture? What could that possibly mean in your case?

Michal wrote:
Poland are simply ex Polish school children who have studied English at university and have no idea of the complexities of the language themselves.


We have seen many good examples of that. Except that, in many cases, they were authored by you.


Member
Posts: 1949
Joined: Oct 18, 07
                              
 
urszula
  Mar 28, 08, 11:09  #49

JustysiaS wrote:
knowing you, you are probably correcting the things that were right in the first place. poor woman.

LOL!


Member
Posts: 107
Joined: Aug 31, 07
                              
 
plk123
  Mar 28, 08, 11:14  #50

how about locking this thread instead. it seems to have way overrun it's course


Member
Posts: 2773
Joined: Aug 29, 07
                              
 
Krzysztof
  Mar 29, 08, 04:51  #51

plk123 wrote:
how about locking this thread instead. it seems to have way overrun it's course


No, it's a discussion, and it's about Michal, because, let's be honest, he's the main culprit here, his translations (or "corrections" to someone else's translations) are usually causing the stir up.

The problem are poeple who pretend to know it all. I don't mind Michal translating to English, because he usually understands the Polish texts well enough, but when it comes to writing in Polish, his knowledge is limited, he makes strangest things, uses some odd (or completely wrong) expressions. That would be fine, only if he didn't claim each time that he's 100% correct.

All we need is the translator adding an explanation to make the original poster aware that s/he might need a second opinion.

Member
Posts: 799
Joined: Jul 26, 07
                              
 
miranda
  Mar 29, 08, 05:57  #52

osiol wrote:
How can a thread be closed? Take a thread. Look at it. How could it possibly be closed? I suppose you could close it back into the sewing box. It might even be an embroidery term I'm not aware of. "This tapestry is nearly complete. All that remains for me to do is to close the thread."I'd prefer to use a term like 'Tie a knot in the end of thread."If you have a sticky thread, you might need a trip to the dry-cleaners, but maybe a simple machine wash. Maybe even a handwash, but certainly not if chewing gum is involved.Posts like this are a disgrace to the forum and members who do such things ought to be punished by the moderation team.

spmetimes you make me wonder Osiol. You know what I meant by "closing" the thread.
plk123 wrote:
how about locking this thread instead. it seems to have way overrun it's course

let it go Plk
Krzysztof wrote:
No, it's a discussion, and it's about Michal, because, let's be honest, he's the main culprit here, his translations (or "corrections" to someone else's translations) are usually causing the stir up.

this is precisely why I created this thread.


Member
Posts: 3609
Joined: Nov 13, 06
                              
 
PinkJewel
  Mar 29, 08, 11:25  #53

I don't agree with closing the translation threads, at least not for good. Perhaps they should just be closed when the fighting starts, cleaned up and then re-opened after a short while. If people continue to argue and fight in the translation topics then they should be warned and suspended.

If someone comes here looking for a translation that already exists they may want to post in that topic to perhaps ask for further assistance. This would not be possible with locked topics. Then if they started a new topic about something which already exists it would be merged into another.


Member
Posts: 315
Joined: Oct 6, 07
                              
 
Page:  «« 1 [2] Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / FAQ & Feedback /


Only registered and logged-in users may post here. Please login or register.

Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
Poster's gender not included - bad for translations. Private Messages link - When will it change again?

78 users online in the last hour [Guests - 46 / Members - 32] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising | Support PF