PolishForums   Poland and Polish Community 
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.18]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / Grammar & Pronunciation /

czym...


posts: 24
 
Mufasa
  Dec 27, 07, 11:11  #1

czym - in the context that I know has to do with transport.

czym jedziesz do Poznania?

How / with what.

Are there any other contexts that you use this word in?

i'm wondering where darek is?

Member
Posts: 708
Joined: Oct 21, 07

                              
Reply
Marek
Edited by: Marek  Dec 27, 07, 14:02  #2

'Czym' is instrumental in Polish, i.e. 'with whom/what'/'by whom/with' e.g.

"Dzień dobry, Panu! Czym mogę służyć dzisiaj?" = Good morning, sir! How may I help you today? (....lit. "With what may I serve?")

'Interesującę się książkami nauki językowej. - No, niech Pan(i) uprzejmie mi powiedzi, czym Pan(i) interesujące się.

Member
Posts: 613
Joined: Feb 15, 07

                              
Reply
Michal
  Dec 27, 07, 14:07  #3

Czym is the instrumental of co (what) and describes by what you do something as you say in transport pociągiem-by train or samochodem-by car rowerem-by bike samolotem-by plane or even something by hand piórem-with a pen (długopisem), ołówkiem-with a pencil młotkiem-with a hammer.

Member
Posts: 2426
Joined: Feb 27, 07

                              
Reply
Mufasa
  Dec 27, 07, 14:35  #4

Marek wrote:
No, niech Pan(i) uprzejmie mi powiedzi, czym Pan(i) interesujące się.


Can you translate this last part Marek?

Michal wrote:
Czym is the instrumental of co (what) and describes by what you do something


Is this the only context in which you use it?

Member
Posts: 708
Joined: Oct 21, 07

                              
Reply
plk123
  Dec 27, 07, 14:41  #5

Mufasa wrote:
Is this the only context in which you use it?

yeah, i think so.

Mufasa wrote:
Can you translate this last part Marek?

how about the whole thing as there is something wrong with couple of the words.

Member
Posts: 3381
Joined: Aug 29, 07

                              
Reply
Wyspianska
  Dec 27, 07, 14:43  #6

Marek wrote:
'Interesującę się książkami nauki językowej. - No, niech Pan(i) uprzejmie mi powiedzi, czym Pan(i) interesujące się.

WTF hahaha

Member
Posts: 1357
Joined: Jun 27, 07

                              
Reply
Mufasa
  Dec 27, 07, 14:43  #7

can you help PLK

Member
Posts: 708
Joined: Oct 21, 07

                              
Reply
Wyspianska
  Dec 27, 07, 14:45  #8

it should be probably:
Interesuję się książkami.
I'm interested in boooks.

Rest sentence is sensless

Member
Posts: 1357
Joined: Jun 27, 07

                              
Reply
RJ_cdn
Edited by: RJ_cdn  Dec 27, 07, 14:51  #9

[quote= Marek wrote:
, niech Pan(i) uprzejmie mi powiedzi, czym Pan(i) interesujące się. [/quote]


Proszę mi powiedzieć, czym pani się interesuje.
Please tell me, what are you interested in

Member
Posts: 332
Joined: Sep 10, 07

                              
Reply
Wyspianska
  Dec 27, 07, 14:55  #10

RJ_cdn wrote:
Proszę mi powiedzieć, czym pani się interesuje.
Please tell me, what are you interested in

It's a version for question when u ask woman. If u want to ask male, then use 'pan' instead of 'pani'. hmmm kinda complicated
what is this thread even about? lmao

Member
Posts: 1357
Joined: Jun 27, 07

                              
Reply
plk123
  Dec 27, 07, 15:10  #11

Marek wrote:
'Interesującę się książkami nauki językowej. - No, niech Pan(i) uprzejmie mi powiedzi, czym Pan(i) interesujące się.

[ja] interesuje sie ksiazkami nauki jezykowej. no, niech pani uprzejmie mi powie czym pami interesuje sie.



[i] am interested in books about languages. lady, can you please tell me what interests you.

Member
Posts: 3381
Joined: Aug 29, 07

                              
Reply
Marek
Edited by: Marek  Dec 27, 07, 16:33  #12

Mufasa,
I wrote, "Please be so good as to kindly tell me what you are interested in."

Member
Posts: 613
Joined: Feb 15, 07

                              
Reply
Mufasa
  Dec 27, 07, 16:40  #13

Marek wrote:
tell me what you are interested in


so 'with what' as in 'czym jedziesz...?' is not the only context in which you would use czym?

any other ones that you know of?

Member
Posts: 708
Joined: Oct 21, 07

                              
Reply
plk123
  Dec 27, 07, 17:08  #14

yes, czym = with what

Member
Posts: 3381
Joined: Aug 29, 07

                              
Reply
RJ_cdn
  Dec 27, 07, 17:19  #15

Czym to robisz? (when asking somebody what they use to make something)
Z czym to jesz/podajesz/serwujesz? (what are you eating/serving it with?)

Member
Posts: 332
Joined: Sep 10, 07

                              
Reply
Mufasa
  Dec 28, 07, 00:40  #16

darek - so glad to see you around... please check this question out. the others had such a fight last night, that i'm not sure whether i can believe any of them ;)

Member
Posts: 708
Joined: Oct 21, 07

                              
Reply
z_darius
Edited by: z_darius  Dec 28, 07, 01:09  #17

Some good explanations above, and indeed "czym" is an Instrumental case of "coś".
So just add a few more examples:

- with what, by what means - czym jedziesz do Poznania?
- used in expressions about the nature of objects: Czym ty jestes? - a question suggesting a derogatory answer. For instance, when criticising someone's immoral behavior you may say: Czym ty jesteś? Zlodziejem? (Who are you? A thief!). However, "kim" would be correct here too, and without giving up too much of the derogatory intent.

- Czym wiecej wiem, tym mniej rozumiem (The more I know, the less I understand)

- przy czym - while at the same time. For instance: On jest zdolny przy czym bardzo skromny. (He's smart/gifted while at the same time very modest).

- Czym sie martwisz? What are you worried about? (as opposed to what worries you, which would be co cię martwi?)

Nad czym się tak zastanawiasz? - What are you thinking about (so hard).


Sould be enough for now, eh?

Oh. I'd forget:

Sometimes you may hear what will sound to you as: "czym się". This is not uncommon, and it's kinda slang/collogialism of "trzymaj się", i.e hold on, keep on going, bye, later and such. Notice trzym (grammatically incorrect) is somwhat close in pronounciation to czym.

Member
Posts: 2254
Joined: Oct 18, 07

                              
Reply
Mufasa
  Dec 28, 07, 01:22  #18

Michal wrote:
Czym is the instrumental of co (what)


z_darius wrote:
"czym" is an Instrumental case of "coś".


czym instrumental of both of these? or do i just ignore the first one?

z_darius wrote:
Czym wiecej wiem, tym mniej rozumiem


you can say that again :0)

z_darius wrote:
Sould be enough for now, eh?


hahahahaha - you're so funny :)

Member
Posts: 708
Joined: Oct 21, 07

                              
Reply
z_darius
Edited by: z_darius  Dec 28, 07, 01:30  #19

Mufasa wrote:
czym instrumental of both of these? or do i just ignore the first one?

yes, got a little boobo here. The second one would be a correct definition. By mentioning "co" I meant that you can use "czym" instead of "co". The situation to decide when to use it depends in most cases on whether the verb is reflexive in Polish or not. The overlap in Polish vs. English in this respect is not 100%.

For instance:

Czym się martwisz/What are you worried about (relfexive in Polish, therefore "czym" is correct, but not reflexive in Enlish)

This is pretty much all I can say about that. The rest is a question of remembering which verb is, or isn't, reflexive in the Polish language and then using "czym" in a given context.

EDIT:

The example above contains the verb "matwić się". But there is also a nonreflexive form as in "martwisz mnie" (you're worrying me/I'm worried about you).

Member
Posts: 2254
Joined: Oct 18, 07

                              
Reply
Mufasa
  Dec 28, 07, 01:41  #20

thanx :)

Member
Posts: 708
Joined: Oct 21, 07

                              
Reply
Michal
Edited by: Michal  Dec 28, 07, 10:36  #21

Marek wrote:
'Interesującę się książkami nauki jęz

The idea here is a good one though because it again used the sense of czym meaning 'by what' ja interesuję się książkami-I like books the instrumental książką i.e. the book is 'by means' i.e. czym I am interested in something. It does answer the question. I used the work młotek i.e. młotkiem in an instrumental way of doing something in a similar way.

At home for Christmas dinner, we cut up our turkey so, therefore, we we cut something up with a knife-przekroić nożem coś

Member
Posts: 2426
Joined: Feb 27, 07

                              
Reply
Marek
  Dec 28, 07, 13:26  #22

Thanks for chiming in here, Michał!

Clearly, i miswrote "Interesuję się..." .Can't imagine what I must ahve been thinking. I may not be native, but such a basic booboo I would not make, orthographic or otherwise.

Wszystkim życzę Szczęśliwego Nowego Roku oraz wszystkiego najlepszego w 2008r.

Member
Posts: 613
Joined: Feb 15, 07

                              
Reply
Michal
  Dec 29, 07, 11:03  #23

Marek wrote:
Wszystkim życzę Szczęśliwego Nowego Roku oraz wszystkiego najlepszego w 2008r.

Same to you in New York, you either love it or hate it, but it always stands as one of my favorite cities in the World.

Member
Posts: 2426
Joined: Feb 27, 07

                              
Reply
Marek
  Dec 29, 07, 13:15  #24

Cheers again, Michał!

......add, one of the most frustrating: the city one loves to hate (more the latter than the former...... no other city makes such demands upon the visitor that it be loved.) Personally, I prefer London.

No, do siego roku!!

Member
Posts: 613
Joined: Feb 15, 07

                              
Reply
Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / Grammar & Pronunciation /

Your Reply re: czym... 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

 If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

 To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
rano i po poludniu -ski/-ska, -scy/ski, -wicz - Polish surnames help


104 users online in the last hour [Guests - 72 / Members - 32] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising | Support PF