PolishForums   Poland for Expats and Tourists
Home . Polls . Search Witamy,  [Guest 38.103.63.18]  Latest Discussions . Unanswered Posts
 Please register or login below:

 » Username  » Password 
Polish Forums / Grammar & Pronunciation /

expressing the present tense - grammar question


posts: 22
 
plg
Edited by: plg  Oct 2, 06, 19:41  #1

ok someone help me here please!!!!!

In English there is 3 ways of expressing the present tense. verb : to write

1-continuous present=i am writting

2-simple present=i write

3emphtic present= i do write

thanks

what do yous have in Polish.

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
guest12 [Guest]
  Oct 2, 06, 20:11  #2

hi plg, i m just wondering, why are you interested so much in polish?
you are in love with a polish girl? or is it a trick that you want to affect krysia? regards and good luck.

Guest

                              
Reply
Kowalski
  Oct 2, 06, 20:46  #3

plq,
I'm not Krysia but here's my amatour take on grammar:
Polish language has FUTURE, PRESENT AND PAST.
Continous form may be indicated by additional words in sentence (now, at this moment etc)

Ja piszę
Ja piszę teraz (now)


verb in polish language may have different modes and some are similar to "tenses" in english grammar

indicative mode - (I) write = piszę
imperative mode - pisz! = do write it!
conditional mode - (I would) write = pisałbym FUTURE IN THE PAST

in polish you conjugate and decline...a lot!

I'm afraid I have made you more confusing...hope not.

Member
Posts: 475
Joined: Sep 13, 06
                              
Reply
krysia
  Oct 2, 06, 21:44  #4

Quoting: Kowalski, Post #3
in polish you conjugate and decline...a lot!

I'm afraid I have made you more confusing...hope not.

I see we have a poet among us........

Member
Posts: 3263
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
plg
  Oct 3, 06, 09:40  #5

ok i appreciate your replies but maybe i am too dumb to understand.

so i will answer the question myself but talking about a different language then someone can put in the polish.

ok what i was saying is :" in English there are 3ways of expressing the present tense-

i am playing-continuous present
i play-simple present
i do play-emphatic present

now i will answer the question myself but talking about a different language.##

the language is french>>>>my reply would be

IN FRENCH THERE IS ONLY ONE EQUIVALENT FOR THESE 3 FORMS-
e.g JE JOUE= i am playing/i play/ i do play.

thats the kind of reply im looking for.
so in polish >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>..???????????????????????????/help

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
krysia
  Oct 3, 06, 10:46  #6

Are you talking about just "playing" or playing an instrument?
Just "Playing":
Ja się bawię - cont. present
Ja się bawię - simple present
Ja się bawię - emph. present

Playing an instrument:
Ja gram
Ja gram
Ja gram
So as you can see, it's the same as in french.

Member
Posts: 3263
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
plg
Edited by: plg  Oct 3, 06, 11:43  #7

thank you krysia much appreciated -:{}

so its the same as french.

one equivalent for the 3 english forms. HOW EASY WAS THAT >little joke

i appreciate your replys, honest i do. -:{}

but you did have to go and spoil it by confusing me.

i hope editing this makes it go to top of pile so krysia can see it to reply
i.e am i just talking about "playing" or playing an instrument<<what the ****
what on earth is that suppose to mean. "playing" or playing.
can you play metaphorically and literally with instruments.

sorry but im back to "square one"

and you used different words

Ja się bawię = i play, i do play, i am playing
Ja gram = i play ( i think your saying this means =i play. so why does it change

so sorry krysia for being so "annoying"-:{}

you said you taught : were they anyone as "bad" as me

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
krysia
Edited by: krysia  Oct 3, 06, 20:59  #8

Playing - bawię się - (as in playing with a toy or yourself,)
Playing the piano - gram na pianinie
Playing with the piano - bawię się pianinem
Playing on top of the piano - bawię się na pianinie

Got it? Good. I'm glad you're not confused anymore.

Member
Posts: 3263
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
plg
  Oct 4, 06, 09:11  #9

im as confused now that i'll ever be.
Quoting: krysia, Post #8
Playing - bawię się - (as in playing with a toy or yourself,)

you are naughty

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
glowa
Edited by: glowa  Oct 4, 06, 09:25  #10

What about this in French?

Je suis entrain de jouer = I'm playing,

isn't it? But I find French a very confusing language.

About "playing"
The confusion arises from the fact that in English it has two meanings(ore more perhaps).
playing sth. vs. playing with sth.
In Polish these two meanings are expressed by two different verbs, namely.

playng sth - grać
playing with sth - bawić się

And there are exceptions.

Member
Posts: 370
Joined: Apr 6, 06
                              
Reply
glowa
Edited by: glowa  Oct 4, 06, 10:04  #11

aah, French

Member
Posts: 370
Joined: Apr 6, 06
                              
Reply
krysia
  Oct 4, 06, 10:07  #12

Quoting: glowa, Post #10
And there are exceptions.

Yes, there are exeptions to every rule.
Now plg will get even more confused, as if he already wasn't........

Member
Posts: 3263
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
plg
  Oct 4, 06, 17:16  #13

Quoting: plg, Post #5
i am playing-continuous present
i play-simple present
i do play-emphatic present


i think yous are going off on a tangent

I AM PLAYING football
I PLAY football
I DO PLAY football>>>>>> not>i am playing with my football. or i play with my football or i do play with my football.

just ******* I AM PLAYING football
I PLAY football
I DO PLAY football>>>>>>

french>je joue au football.<<<<thats it no complicated ******* examples.

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
krysia
Edited by: krysia  Oct 4, 06, 20:43  #14

plg. OK. I'll make it short and sweet:
Ja gram w piłkę nożną
Just like in French. Kapish?

Member
Posts: 3263
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
glowa
Edited by: glowa  Oct 5, 06, 02:42  #15

Ough, nerves I see, my fault is it?

Quoting: krysia, Post #14
Just like in French. Kapish?


Yesterday evening, I asked my beloved French teacher. It so happens that my girlfriend teaches French, she is actualy French.. and... it's NOT just like in French. Leave it out. Polish is nothing like French.
The Frenchies do have a form which is equivalent to present continuous, while we, the Pools, don't.

Member
Posts: 370
Joined: Apr 6, 06
                              
Reply
plg
  Oct 5, 06, 17:35  #16

Quoting: plg, Post #13
just ******* I AM PLAYING football
I PLAY football
I DO PLAY football>>>>>>

french>je joue au football.<<<<thats it no complicated ******* examples.

this is correct in french

plg. OK. I'll make it short and sweet:
Ja gram w piłkę nożną
Just like in French. Kapish?

thank you ,thats better

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
plg
  Oct 5, 06, 17:39  #17

Quoting: krysia, Post #14
plg. OK. I'll make it short and sweet:
Ja gram w piłkę nożną
Just like in French. Kapish?


this answer is not in any other posts

no wonder i get confused

so in english they are 3 ways. french one. and polsih a hundred and one

thankyou again for making me even more confused with beofre i even begun

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
krysia
  Oct 5, 06, 17:51  #18

plg, the easy thing in the Polish language is that how you see it, that's how you say it.
When I teach English to Poles, they have a hard time reading because they tend to read it how they see it.
Ex: "Brat" sometimes it's pronounced "brat" other times "brot". try to explain the difference to them.
"Read" is the same as present and passed.
"to" and "too"
and the list goes on and on.... If you mastered English, Polish should be easy..(hahahaha)

Member
Posts: 3263
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
plg
  Oct 6, 06, 06:59  #19

i have mastered English thanks.

not sure what u mean here. (hear- i see what u mean) no im talking about "brat" and "brot.
you have lost me even in english. brat means brother in polish and brat means a little shit here. but i think its more of an americanism. it is used here but not much.
so im not sure where u get brot from . #

yes then theres read. i read all the time. i read last night before i went to bed. but this read is pronounced "red". thats easy. lol

too is quantity. too much too little. to school i go with a smile on my face. this one "to " and "too" can be confusing.

too many people have no manners
to many people , this is not the greatest of ideas.
too many people, this is not the greatest of ideas. depends the context ext
to all the polish people i "hope" i have confused yous. because im so confused by your language .

only teasing. i'll master it eventually

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
krysia
Edited by: krysia  Oct 6, 06, 10:15  #20

Brat in America is
a). a spoiled rotten kid or
b). A type of a big, fat hot-dog.
It's pronounced differently. But since you don't have brats where you come from, I will disregard this.

OK. The polish word: Spotkam - meet
I am meeting - Ja się spotykam
I will be meeting - Ja się spotkam
I will meet somebody - Ja spotkam kogoś
I will meet with.. - ja się spotkam z...

Member
Posts: 3263
Joined: Aug 10, 06
                              
Reply
bossie
  Oct 6, 06, 11:20  #21

Ok, about tenses in Polish:

usually we use the basic present tense. Some verbs, however, have what is called a frequent form. For example:

I go to the cinema every Friday - Chodzę do kina co piątek

but

I go to the cinema (meaning sometimes, from time to time) - Chadzam do kina.

To be honest, you can forget the second form, as it is used really rarely.

If you ask about past or future though, the two existing forms are more similar to simple and continuous in English.

Keep my fingers crossed for your learning process

Member
Posts: 177
Joined: Jun 11, 06
                              
Reply
plg
  Oct 6, 06, 18:52  #22

you'll have to keep them crossed forever ale jaja

Member
Posts: 294
Joined: Jul 9, 06
                              
Reply
Similar Threads¦Latest Discussions Go UPtop of page

Home / Grammar & Pronunciation /

Your Reply re: expressing the present tense - grammar question 

Bold  Italic  Horizontal Line  Cite Source 
Ą  ą  Ć  ć  Ę  ę  Ł  ł  Ń  ń  Ó  ó  Ś  ś  Ź  ź  Ż  ż

 If you read this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new topic, make sure to follow the Topic Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

 To post anonymously, please enter a temporary and unique Username (without password).


 Please register or login below:

 » Username  » Password 

Newer thread in this forum: Older thread in this forum:
"kiss me" (pocaluj mnie) - how does it sound when said? How the heck do you pronounce the number 3?


49 users online in the last hour [Guests - 36 / Members - 13] All times are CST (GMT -6)

Home . Latest Discussions . Unanswered Posts . Statistics
© 2005-08 PolishForums.com | About Us | Contact Us | Privacy, TOS, Rules | Poland Advertising | Support PF