PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Welcome to Poland! Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

Does anyone know what the word "ciupcialismy" means?


page 2 of 2:  « Prev  1  2 posts: 40

SeanusThreads: 22
Posts: 30,158
Joined: Dec 25, 07
 Jun 17, 11, 22:19    #31
Choopcheealeashmi :) :) Choop chee a leash mi (mi as in mittens). Rise above it. I loathe those that use sex to tease out negative emotions. Best left ignored!

pawianThreads: 90
Posts: 5,395
Joined: May 30, 08
 Pictures: 2
 Jun 17, 11, 22:58    #32
Seanus:
Never heard of ciupciali¶my at all.



It is a bit old-fashioned today.
SeanusThreads: 22
Posts: 30,158
Joined: Dec 25, 07
 Jun 17, 11, 22:59    #33
What has replaced it, pawian?
pawianThreads: 90
Posts: 5,395
Joined: May 30, 08
 Pictures: 2
 Jun 18, 11, 00:09    #34
Seanus:
What has replaced it, pawian?


Seanus:
Bzykać are more known to me

Antek_StalichThreads: 6
Posts: 1,533
Joined: May 6, 11
 Jun 18, 11, 00:11    #35
Or "pukać się", "mieć styk", for that matter ;-)
Antek_StalichThreads: 6
Posts: 1,533
Joined: May 6, 11
 Jun 18, 11, 00:17    #36
Read the below and learn ;-)
http://www.miejski.pl/slowo-Puka%C4%87
gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
 Jun 18, 11, 10:22    #37
Seanus:
May I ask, where did you find out what this meant, alex and Robert? No Pole has ever mentioned it to me. How slang is it? I consider myself fairly fluent in Polish, esp for a foreigner. In almost 7 years here, I haven't come across it.


Seanus - ciupciać is perfectly Polish - there was a set of black humour short stories by Roland Topor (perhaps available from your library) printed back in the late 80's titled 'Cztery róże dla Lucienne' - one of the short stories was under the title 'Ciupciać królow±' (To shag a queen) Topor was a French author
inka622Threads: 9
Posts: 45
Joined: Aug 12, 10
 Jun 18, 11, 17:52    #38
Antek_Stalich:
Read the below and learn ;-)
http://www.miejski.pl/slowo-Puka%C4%87


I have just has a look at the site. It gives the meanings to polish slang words. That will be very handy. Thank you.
Antek_StalichThreads: 6
Posts: 1,533
Joined: May 6, 11
 Jun 18, 11, 18:09    #39
inka622:
It gives the meanings to polish slang words.

Learning every day myself. Otherwise not possible to get along with young musicians ;)
inka622Threads: 9
Posts: 45
Joined: Aug 12, 10
 Jun 18, 11, 18:18    #40
Antek_Stalich:
Otherwise not possible to get along with young musicians ;)


ha ha, But it is impossible to get along with young musicians, They are so moody. :-D

The Polish language is very difficult and when people use slang words, it becomes more confusing.


page 2 of 2:  « Prev  1  2

Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

How to say in Polish: I remember you. What is wrong with Polish school?  Photo identification (Na p±mi±tkę dla kochanego Gienka)


Random: Obtaining Information about Grandfather in World War II

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


58 [Guests - 43 / Members - 15] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 11:59 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com