Seanus: May I ask, where did you find out what this meant, alex and Robert? No Pole has ever mentioned it to me. How slang is it? I consider myself fairly fluent in Polish, esp for a foreigner. In almost 7 years here, I haven't come across it.
Seanus - ciupciać is perfectly Polish - there was a set of black humour short stories by Roland Topor (perhaps available from your library) printed back in the late 80's titled 'Cztery róże dla Lucienne' - one of the short stories was under the title 'Ciupciać królow±' (To shag a queen) Topor was a French author
|