PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Culture and Customs of Poland Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

'My dearest sister,' - Lost in Translation


posts: 5

DREAMThreads: 3
Posts: 6
Joined: Oct 4, 10
 Oct 4, 10, 14:34    #1
Hey guys, really need your help in translating something. I've been trying to use Google translate but if you translate and re-translate it gives you something really weird. So if anyone can help with these following sentences I would be eternally grateful.

'My dearest sister, how are you? I hope you are having an exciting trip and will have many stories to tell when you come back. And hopefully my Polish is much better this time. Take care. Miss you. See you soon.'

PS. Is there a specific way of saying 'older sister' in Polish?

Thanks guys :)

gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
 Oct 4, 10, 14:43    #2
Jak się masz siostro najdroższa? Mam nadzieję, że podróż ci się układa zachwycająco, i że po powrocie będziesz miała mnóstwo do opowiadania. Mam nadzieję, że poprawię się w polskim do twojego powrotu. Pozdrawiam i tęsknię. Do zobaczenia wkrótce.

there is no specific word to denominate older sister in Polish - older sister is simply starsza siostra which is literal translation of the phrase in English

the translation I have come up with is not a literal one and I have assumed a couple of things - for example I have assumed that you mean that you hope to be better at Polish when your sis returns from the journey (this is the meaning of the sentence I have written in Polish)

hope it helps

and hmm perhaps wait until someone else gives his translation - it may convey the English meaning better or/and sound better in Polish (though I tried to give a translations that sounds good in Polish)
DREAMThreads: 3
Posts: 6
Joined: Oct 4, 10
 Oct 4, 10, 15:18    #3
Thank you so much for your help mate, really appreciate it :)

And I was actually saying 'hope my Polish is better this time' because last time I sent her a text using Google translate and the translation was entirely wrong.. at least I made her laugh.. She'll be back in a week and I don't think my Polish would be any better by then.
gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
Edited by: gumishu  Oct 4, 10, 15:34    #4
oh so I have made a wrong assumption - the sentence should then sound like: Mam nadzieję, że tym razem mój polski jest lepszy niż ostatnio. (a wink would enhance the message I guess ;) but be prepared to reveal to her how come your Polish is so good this time ;)
DREAMThreads: 3
Posts: 6
Joined: Oct 4, 10
 Oct 4, 10, 15:50    #5
haha, will do. thanks again mate :)



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Pijany jak szewc - Eng. equivalent?  Letter translation: I received the package you sent to me.


Random: Poland needs a left wing govt.

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


38 [Guests - 27 / Members - 11] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 12:09 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com