ManxCat: - Cześć nie wiem jak zacząć bo już dawno razem nie rozmawialiśmy i mineło już dużo czasu kiedy ostatni raz się widzieliśmy poza tym uważam że nie mamy powodów aby udawać że się nie znamy bo kiedyś nas coś łączyło ... Widzę że ułożyłeś sobie życie w Szkocji gratuluję syna kto by pomyślał że tak się nam życie ułoży jesteśy tak daleko od domu i w dwuch innych krajach Życzę Ci wszystkiego dobrego mam nadzieję że jesteś szczęśliwy i naprawde kogoś Kochasz jednak nam nie było to dane aby być razem i mieć własną rodzinke ale niczego się w życiu nie przewidzi każde z nas poszło inną drogą Pozdrawiam Marta - Man, folks are quick here, I thought I'd be first to translate... :)
- Hi, not sure how to begin since we haven't talked for ages (a long time) and it's been so long since you and I saw each other. Frankly (besides), I think there's no reason why we should pretend we don't know each other as at one point we were connected somehow. ...I see that you've settled in Scotland; congratulations on having a son, who'd have thought life would turn out this way, we are so far away from home and in two different countries.
I wish you the very best, I hope you're happy and that you truly love someone. Apparently it wasn't meant to be for us to stay together as a family but you can never predict what life might bring; we both followed different paths. Greetings, Marta. -
She didn't use any punctuation at all and so it's pretty much a very looong sentence. I took the liberty to use commas and periods to make it more clear and changed a few Polish expressions into more English sounding versions. I think the meaning is the same.
Overall a very nice letter.
|