PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Polska, Polonia, Poland Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

English word for "sobiepan" pls ?


page 3 of 3:  « Prev  1  2  3 posts: 62

BarneyThreads: 16
Posts: 1,630
Joined: May 26, 08
 Pictures: 3
Edited by: Barney  Dec 28, 10, 21:20    #61
Gombeen or gombeen-man is an Irish-English word usually defined as a moneylender or a shopkeeper who practises usury.

In practice it describes someone who is a law onto themselves often involved in shady or questionable practices. They are a class of people but not landowners.

A typical example of its usage:

Mr Reynolds had objected to a 1994 Sunday Times article - headlined "Goodbye gombeen man. Why a fib too far proved fatal" - that focused on the events leading up to his resignation as Taoiseach, claiming he had misled the Irish parliament.


AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
 Jan 16, 11, 10:56    #62
Sobiepan ma odpowiednik rosyjski samodúr. Znalazłem odpowiednie hasło w słowniku Kopalińskiego:

Samodurstwo - pyszałkowatość, bezmyślny upór, zarozumiałość, samowola, uleganie swoim kaprysom, nieliczenie się z ludźmi; specyficzne cechy warstwy biurokratycznej i kupieckiej w carskiej Rosji; grubiaństwo i ciemnota, tyranizowanie podwładnych i rodziny.

Etym. - ros. 'jw.' od samodúr 'pyszałek; gbur; okrutnik'.


Może będzie pomocne.


page 3 of 3:  « Prev  1  2  3

Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

why do you care ? - can someone please help to translate  plz translate: what does nie ladnie mean ?


Random: What's the way to seduce a polish girl ?

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


43 [Guests - 29 / Members - 14] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 12:15 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com