PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Poland and Polish Community Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

'the father of the bride walks her to the altar' - I need a few things translated


posts: 12

rybnikThreads: 29
Posts: 1,229
Joined: Jan 16, 11
 Pictures: 4
 Sep 8, 11, 02:36    #1
Here in the States we have a tradition where the father of the bride walks her to the altar. It's a great honor for the father and most brides look forward to it.

WroclawThreads: 77
Posts: 7,404
Joined: Apr 1, 06
 Pictures: 3 [Moderator]
 Sep 8, 11, 19:03    #2
I need a few things translated


do u want the above translated ? your post/thread is not clear.
a.k.  Sep 8, 11, 21:57    #3
Here in the States we have a tradition where the father of the bride walks her to the altar. It's a great honor for the father and most brides look forward to it.


Tutaj w Stanach jest taka tradycja, że ojciec panny młodej odprowadza ją do ołtarza. Jest to wielki zaszczyt dla ojca i większość panien młodych wyczekuje na tą chwilę.
rybnikThreads: 29
Posts: 1,229
Joined: Jan 16, 11
 Pictures: 4
 Sep 8, 11, 23:14    #4
Great! Thanks. Now this please: In my experience only fathers, who have never played a role in their daughter's upbringing are deprived of this honor (a literal translation is not necessary).
translatorThreads: 1
Posts: 13
Joined: Feb 25, 10
 Sep 8, 11, 23:20    #5
Z mojego doświadczenie wynika, że pozbawieni tego zaszczytu są tylko ci ojcowie, którzy nigdy nie odgrywali żadnej roli w wychowaniu córki.
rybnikThreads: 29
Posts: 1,229
Joined: Jan 16, 11
 Pictures: 4
 Sep 8, 11, 23:41    #6
Thank you! And this: it's clear to me that Dorota's deep hatred for Jurek is depriving Monika of that experience and of those memories.

Thanks again.
aphrodisiacThreads: 22
Posts: 3,998
Joined: Apr 15, 09
 Sep 9, 11, 06:46    #7
To jasne, że głęboka nienawiść Doroty do Jurka pozbawi Monikę tego doświadczenia i tych wspomnień.
rybnikThreads: 29
Posts: 1,229
Joined: Jan 16, 11
 Pictures: 4
 Sep 16, 11, 03:35    #8
"co sie odwlecze to nie uciecze".......?
f stopThreads: 33
Posts: 2,861
Joined: Dec 9, 09
 Pictures: 1
 Sep 16, 11, 04:28    #9
oooo... it looks like Rybnik's starting trouble! ;)
rybnikThreads: 29
Posts: 1,229
Joined: Jan 16, 11
 Pictures: 4
Edited by: rybnik  Sep 16, 11, 04:34    #10
no trouble. what does it mean?
Haha! I found it.....2 seperate situations, not connected ;)
urszulaThreads: 2
Posts: 362
Joined: Aug 31, 07
 Sep 16, 11, 05:44    #11
"co sie odwlecze to nie uciecze".......?

What you put away for later, won't go away
rybnikThreads: 29
Posts: 1,229
Joined: Jan 16, 11
 Pictures: 4
 Sep 20, 11, 00:27    #12
How do you say "She brainwashed her into thinking...."?



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Translation: It's a shame it had to end this way...  To Polish.... "Home is where the heart is"


Random: why do you choose to stay in poland, why not other country?

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


43 [Guests - 29 / Members - 14] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 12:15 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com