PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Welcome to Poland! Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

into polish please! Everything ok here! Got a tongue piercing last week


posts: 6

alaniswhiteThreads: 6
Posts: 6
Joined: Sep 8, 10
Edited by: Moderator  Oct 19, 10, 13:34    #1
Hello! Me again!
Would be nice if somebody could help me! Thans a lot!!!

Hello dear!
Everything ok here! Got a tongue piercing last week * ouch* ;-)
But it looks good anyway!
Are you still in France? We have our last raceday ( as in horseracing) on the 1st of november.
After that it will get very quiet here since we always have a lot of snow!
You must come visit me one day :-)
Big hug and kisses

AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,120
Joined: Apr 23, 10
Edited by: AdamKadmon  Oct 19, 10, 14:31    #2
Hello dear!
Everything ok here! Got a tongue piercing last week * ouch* ;-)
But it looks good anyway!
Are you still in France? We have our last raceday ( as in horseracing) on the 1st of november.
After that it will get very quiet here since we always have a lot of snow!
You must come visit me one day :-)
Big hug and kisses

Witaj kochanie!

Wszystko u mnie w porządku! W zaszłym tygodniu przekułam (for female)/przekułem (for male) sobie język. Au! jak bolało ;-)
Ale jak teraz ładnie wyglądam! Czy jesteś jeszcze we Francji? Ostatni dzień wyścigów (jak to na wyścigach konnych) wyznaczony jest na 1. listopada. Potem będzie tutaj bardzo spokojnie, bo zawsze pada mnóstwo śniegu! Musisz mnie kiedyś tu odwiedzić :-)
Ściskam Cię mocno i całuję
alaniswhiteThreads: 6
Posts: 6
Joined: Sep 8, 10
 Oct 19, 10, 14:37    #3
WoW thant was fast! Thanks a lot!!!
cinekThreads: 1
Posts: 264
Joined: Nov 16, 07
Edited by: cinek  Oct 19, 10, 22:35    #4
Should be 'przekłułem/przekłułam' not przekułem. It's a common mistake, but those are completely different verbs.

Przekuć to można miecze na lemiesze a nie język ;-)

Cinek
peter_olsztynThreads: 8
Posts: 760
Joined: Apr 18, 07
 Pictures: 1
 Oct 20, 10, 01:40    #5
cinek:
It's a common mistake


nie żartuj sobie :)
cinekThreads: 1
Posts: 264
Joined: Nov 16, 07
 Oct 21, 10, 12:51    #6
peter_olsztyn:
nie żartuj sobie :)


I meant spelling, not visiting blacksmith instead of body piercer :-)

Cinek



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Witty verses with smart rhymes – choose the best, improve, propose better!  dzieki za komplement, ale nie nabijaj sie ze mnie:-)


Random: iOS Developer needed!

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


51 [Guests - 35 / Members - 16] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 12:30 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com