Br_Athanasius: 1. Śliczna Panienka Jezusa zrodziła W stajni powiwszy siankiem Go okryła O siano, siano, siano jak lilia. Na którym kładzie Jezusa Maryja. 2. Czemuż litości nie masz Panno droga, Żeś w liche siano uwinęła Boga; O siano, siano, siano kwiecie drogi, Gdy się na tobie kładzie Bóg ubogi.
1. A beautiful Virgin to Jesus gave birth, and in the stable she made a bed of hay Oh the hay, the hay, the hay is like a lily flower on which Mary placed Jesus.
2. Have you no pity dearest Maiden that you wrap up God in lowly hay; Oh the hay, the hay, the hay you are a precious flower when poor (in the sense of destitute) God lies on you.
Br_Athanasius: 1. Gwiazdo śliczna wspaniała, Częstochowska Maryja!* [alternate lyric: instead of "Częstochowska Maryja!" it is printed "Kalwaryjska Mario"] Do Ciebie się uciekamy, O Maryja, Maryja! 2. Słyszeliśmy wdzięczny głos, Jak Maryja woła nas: * “Pójdźcie do mnie, moje dzieci, Przyszedł czas, ach przyszedł czas”. 3. A gdy będziem umierać, Racz, o Pani, przy nas stać,* Ażebyśmy trafić mogli Z Tobą wiecznie królować.
1. Wondrous precious star, Mary of Częstochowa / of Kalwaria To you we turn for help, oh Mary, Mary!
2. We have heard a lovely voice, it was Mary calling us: "Come to me, my children, for it is time, it is time."
3. And when we are to die, please our Lady stand by us, So that we are not lost and stay with you eternally.
Br_Athanasius: 1. Królowej Anielskiej śpiewajmy, Różami uwieńczmy Jej skroń; Jej serca w ofierze składajmy, Ze łzami wołajmy doń:* O Maryjo, bądź nam pozdrowiona, bądź Ty zawsze Matką nam, 2. Przez Ciebie, o Matko miłości, Łask wszelkich udziela nam Bóg, A my Ci hołd dajem wdzięczności, Upadłszy do Twoich nóg;* O lilijo, jakżeś Ty wspaniała, wszelkich cnót rozlewasz woń.
1. Let us sing to the Queen of Angels and make a rose crown for her head; Let us give up our hearts to her and call to her through our tears: O Mary, hail Mary, please be our Mother always,
2. Through you, oh Mother of love, God gives us all his graces And we gratefully pay you homage, falling at your feet; Oh lily, how wondrous you are, the perfume of all virtues wafts from you.
|