PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Poland Now and Then Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

"I may not have the softest touch ..." - Translation for girlfriends anniversary


posts: 4

Pork U PineThreads: 4
Posts: 20
Joined: Nov 30, 10
 Sep 2, 11, 11:58    #1
Hej

I need help translating a verse of a song for my girlfriends anniversary. Im sure Google translate wouldnt do ignore justice and since Polish is her native language I really want to get it right.

This is what i need translated-

I may not have the softest touch 
I may not say the words as such 
And though I may not look like much 
I'm yours 

If ye can think of anything else to write in a anniversary card it would be great too. thanks folks :-)
Pork U PineThreads: 4
Posts: 20
Joined: Nov 30, 10
 Sep 2, 11, 15:26    #2
Can anybody help me please? I realize its a hard translation but really need this
ShortHairThugThreads: -
Posts: 1,374
Joined: May 1, 09
 Sep 2, 11, 16:05    #3
really need this

Choć nie jestem zbyt przystojny
Czasem mało słowny
Nie zawsze delikatny
Lecz zawsze Tobie oddany

Now go away and make her happy!
Pork U PineThreads: 4
Posts: 20
Joined: Nov 30, 10
 Sep 3, 11, 01:34    #4
Thank you so much :-) i hope this is correct,a lot relies on it.



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

"Napisz mi jak technicznie mozemy zaplanowac nasze spotkanie?"  2 or 3 short easy sentences. "I'm planning to visit a friend, what do i need?"


Random: Polish girlfriend tells me "rozlicze Cię kiedyś z tych buziaków"

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


40 [Guests - 32 / Members - 8] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 13:17 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com