PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Meet Polish People at PF! Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

request translation "shock krev ull letta"


posts: 11

lazylightningThreads: 1
Posts: 1
Joined: Apr 26, 10
 Apr 26, 10, 19:49    #1
my father used to say something that sounded like "shock krev ull letta" any ideas what this could mean? thanks!

1jolaThreads: 33
Posts: 2,737
Joined: Sep 23, 08
 Apr 26, 10, 19:51    #2
Psia krew...
HavokThreads: 14
Posts: 1,508
Joined: Mar 12, 10
 Gold Member MEMBER
 Apr 26, 10, 19:56    #3
1jola:
shock krev ull letta


What is this saying about? Why is "bloody dog" or more precisely dog's blood considered to be a curse word?
urszulaThreads: 2
Posts: 362
Joined: Aug 31, 07
Edited by: urszula  Apr 26, 10, 20:20    #4
psia krew holera - means goddamit
HavokThreads: 14
Posts: 1,508
Joined: Mar 12, 10
 Gold Member MEMBER
 Apr 26, 10, 21:14    #5
goddamit - you curse the god. What is up with dog’s blood? Do you get my drift here?
lazylightningThreads: 1
Posts: 1
Joined: Apr 26, 10
 Apr 26, 10, 22:19    #6
thanks! anyone know where I can hear this on line? mp3? thanks again!
Polonius3Threads: 1,005
Posts: 4,833
Joined: Apr 11, 08
 Apr 26, 10, 22:33    #7
Cholera (cholera) was a curse similat to the Middle English pox on you. Choroba (illness) was regarded as a milder curse, just as heck and gosh in English are milder than hell and God, and son of a gun is milder thna S.O.B.

Psia krew was assumed to be a swear word nto used in polite society (what ever happened to polite society?) although it cannot be directly translated into other languages. I have also heard from older Poles psia jucha which means the same.
HavokThreads: 14
Posts: 1,508
Joined: Mar 12, 10
 Gold Member MEMBER
 Apr 26, 10, 23:51    #8
Cool, that's something I didn’t know before. Where did you dig this up?
MarcinPLThreads: -
Posts: 9
Joined: Mar 29, 10
 Apr 27, 10, 20:04    #9
"krev ull letta" means "krew zalewa" in my opinion
HavokThreads: 14
Posts: 1,508
Joined: Mar 12, 10
 Gold Member MEMBER
 Apr 27, 10, 20:18    #10
"krew zalewa" I suppose the explanation Mr. Polonius provided would still apply in this case.


oh siht, I'm covered in dog's blood again!!1!!! ... I hate when this happens. Let this be a warning to you. I’m sooo mad right now.
shushThreads: 5
Posts: 552
Joined: Dec 20, 09
 Apr 27, 10, 20:29    #11
Havok:
oh siht, I'm covered in dog's blood again!!1!!!

You can be covered in own blood as well and it wont be that nice either - krew mnie zalewa :P

Krew mnie zalewa jak czytam niektore posty O_o



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Pronounced in English like "Bee-Dos-Fa"  Translation of Birth Certificate Needed


Random: More "exotic" verb+noun collocations for advanced student of English?

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


56 [Guests - 34 / Members - 22] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 13:38 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com