PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Poland Tips and Ideas Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

t.j. Dz. U. z 2005 r. Nr. 8, poz. 60 ze zm. (Polish abbreviations)


posts: 8

questinThreads: 4
Posts: 11
Joined: May 28, 11
 May 28, 11, 21:01    #1
t.j. Dz. U. z 2005 r. Nr. 8, poz. 60 ze zm.

Hi guys! I just registered in the forums!
The title refers to a law in a text I'm translating.
Could somebody please help me with the abbreviations in bold font?
Thanks a lot!

BartolomeThreads: 2
Posts: 1,345
Joined: Sep 14, 06
 Pictures: 3
 May 28, 11, 22:15    #2
To jest Dziennik Ustaw z 2005 roku Numer 8, pozycja 60 ze zmianami

Here you are all abbreviations developed
questinThreads: 4
Posts: 11
Joined: May 28, 11
 May 29, 11, 00:15    #3
Baaaaardzo dziêkujê
questinThreads: 4
Posts: 11
Joined: May 28, 11
 May 30, 11, 15:12    #4
"ust." will be from "ustawy", right?
gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
 May 30, 11, 16:03    #5
questin:
"ust." will be from "ustawy", right?


ust. can be from ustêp meaning a subparagraph (like in par. 2 ust. 3)
questinThreads: 4
Posts: 11
Joined: May 28, 11
 May 30, 11, 16:56    #6
Oh, thanks a lot.
What would it mean pkt. in a similar sentence, by the way?
gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
 May 30, 11, 17:11    #7
questin:
Oh, thanks a lot.
What would it mean pkt. in a similar sentence, by the way?


pkt is punkt=point (like in points of a meeting - punkt 3 (trzeci)) - points are the lowest rank numbered entries in any law in Poland AFAICT
cinekThreads: 1
Posts: 264
Joined: Nov 16, 07
 Jun 2, 11, 09:55    #8
According to this: http://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20021000908
The law texts are organised using the following hierarchy tree (jednostki redakcyjne):

Dziennki Ustaw (Dz. U.)
Ustawa (U.)
Artyku³ (art.)
Ustêp (Paragraf) (ust.)
Punkt (pkt)
Litera (lit.)
Tiret (tiret)

If needed, the sentence number in each of the above can be pointed as:

zdanie numer ...

Cinek



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Thank You Note - Is this a good translation?  How to say in Polish: "forget me not"


Random: Cadbury Wedel invest PLN 960mn in Poland by 2012

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


60 [Guests - 36 / Members - 24] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 13:48 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com