PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Poland Information in English Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

"thanks for the memories" in Polish


posts: 13

purpleladyThreads: 3
Posts: 39
Joined: Oct 18, 08
 Nov 17, 10, 20:15    #1
Greetings. I am working with a youth group who would like to include the phrase, "thanks for the memories" in Polish on a t-shirt. They suggest, "Dzięki za wspomnienia".

Can anyone help me--is this correct? When I used some online translation software, it says, "dziękują za wspomnienie". We need your guidance to be sure it is correct before they print the shirts.

Dziękuje bardzo.

GrzeslawThreads: -
Posts: 6
Joined: Nov 17, 10
 Nov 17, 10, 20:22    #2
It is absolutly correct.
LenkaThreads: -
Posts: 241
Joined: Nov 17, 09
 Nov 17, 10, 20:22    #3
They are right.
purpleladyThreads: 3
Posts: 39
Joined: Oct 18, 08
 Nov 17, 10, 20:29    #4
Grzeslaw and Lenka--thank you both so much. I should have trusted these young ones, but I wanted to check and be sure it was correct before we print the shirts.

You both are wonderful for sharing your knowledge. PF is the greatest!
LenkaThreads: -
Posts: 241
Joined: Nov 17, 09
 Nov 17, 10, 20:48    #5
purplelady:
I wanted to check and be sure it was correct before we print the shirts.

It's good you checked- it's always better to know for sure.
Marynka11Threads: 8
Posts: 1,447
Joined: Nov 3, 10
 Nov 17, 10, 20:52    #6
Dziękują za wspomnienia translates to "They thank for the memories"
Dziękujemy za wspomnienia translates to "We thank for the memories"

Dzięki za wspomnienia is very casual.
LenkaThreads: -
Posts: 241
Joined: Nov 17, 09
 Nov 17, 10, 20:57    #7
Marynka11:
Dzięki za wspomnienia is very casual.

This is for T-shirts, I doubt it has to be formal.But you're right- it's important to give full information.I didn't think of that.
purpleladyThreads: 3
Posts: 39
Joined: Oct 18, 08
 Nov 17, 10, 21:41    #8
Marynka, that was my concern, as well. I know T-shirts contain only brief, casual information, but I was concerned that "dzięki" was too informal.

"Thanks for the memories" is the name of an old American song, and I'm guessing that is what the children were thinking of.

So. . .

Dziękujemy za wspomnienia
or
Dzięki za wspomnienia

either would be acceptable on a T-shirt? Obviously, one translation is a bit longer than the other, so perhaps the more informal will work best on a small area, as long as it is not incorrect.

Thank you all so very much for your input and for reaching across the ocean with your kind advice.
convexThreads: 46
Posts: 7,185
Joined: Nov 25, 09
 Pictures: 2
 Nov 17, 10, 21:46    #9
Dzieki is a casual "Thanks", what you would say to someone you knew, and would probably capture the phrase better.

On a side note, your children listen to terrible, terrible, terrible music. Should fix that :)
Marynka11Threads: 8
Posts: 1,447
Joined: Nov 3, 10
 Nov 17, 10, 21:46    #10
purplelady:
Dziękujemy za wspomnienia
or
Dzięki za wspomnienia


Correct, either one would be acceptable.
LenkaThreads: -
Posts: 241
Joined: Nov 17, 09
 Nov 17, 10, 21:51    #11
purplelady:
I was concerned that "dzięki" was too informal

I don't think so but if you're still unsure maybe give us more information and that we could advise you better.
purpleladyThreads: 3
Posts: 39
Joined: Oct 18, 08
 Nov 17, 10, 21:54    #12
Convex, I agree, but this particular song is "an oldie but a goodie". One of my heroes, Bob Hope, used to sing it at the end of his live shows to American servicemen and women around the world.

Oh, oh. Now you make me think--these young teenagers are probably thinking about a current rap song, not this lovely old tune.

I need to call their teacher. . . now!

:(

Dziękujemy bardzo, all!
jablkoThreads: -
Posts: 156
Joined: Jul 13, 10
 Nov 17, 10, 22:02    #13
dzięki za wspomnienia is better for tshirt



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

dziewojkami  Translation for a tattoo: 1st: Live Without Regrets "Żyć Bez Żalu"


Random: Polish word for 'queue'

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


64 [Guests - 45 / Members - 19] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 13:52 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com