PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Polska, Polonia, Poland Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

Translation from church records: Stuzgia or Sluzgia.


posts: 3

Tranas  Sep 17, 11, 17:40    #1
Hello, I am trying to translate a list of parishioners written in Polish - 1843. The list is like a census as the households are listed with the names and ages for each individual. Most of the information is easy to read - córka, żona, brat etc. One word has me stumpted, and I was hoping someone could help. The word appears to be either Stuzgia or Sluzgia, and is written in a place where you would normally see the others (córka, żona, brat etc.). Any tips would be sincerely appreciated.

TIA
a.k.  Sep 17, 11, 17:44    #2
only służba (servants) comes to my mind.
Tranas  Sep 17, 11, 17:48    #3
a.k.
Thank you very much - that explains the dot above the z ;-)



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Please translate: I have a great teacher or I have the best teacher.  (Plomien / OSTR) Help with Polish lyrics?


Random: Dutch bicycles repair shop in Warsaw

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


70 [Guests - 50 / Members - 20] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 14:32 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com