PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Poland Tips and Ideas Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

Translation help please - na kawke przyjdziecie?


posts: 4

simon1980 Edited by: Moderator  Dec 2, 11, 12:25    #1
Hi please would some one help me translate these texts.
I speak some polish as my grandparents were polish but I don't read or write it at all well.
I can't really understand the two texts below.
My girlfriend and I went for a drink at the flat of two girls I work with
since then these girls keep ringing and asking me round but not don't mentiion my G/F
I told them to stop ringing yesterday as i didn't enjoy their company nither did myG/F.
i was then sent the texts

1. 'Na kawke? przyjdiecie'

2.'Wez sie nie wyglupiaj i prydz......'

can't make sense of them and we're fed up of 10's of phonecalls every day.
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
Edited by: JonnyM  Dec 2, 11, 12:38    #2
simon1980:

1. 'Na kawke? przyjdiecie'

Coffee? Come round. (in the plural, meaning 'both of you come round'
simon1980:
.'Wez sie nie wyglupiaj i prydz......'

Don't be daft, come round. (written in a very 'full on' and slightly chavvy way)

Neither of those messages are written in a way that suggests the sender is educated and in a high socio-economic group ;-)
MagdalenaThreads: 5
Posts: 1,389
Joined: Aug 15, 07
 Dec 2, 11, 13:22    #3
1. Won't you drop by for some coffee?
They are asking you BOTH, BTW, the "you" is plural.

2. Hey, just show up, won't you?
This time the "you" is singular, so they're talking to you only.
I was having problems with translating the second text, as its meaning is less in the words and more in the general sense of the utterance. "nie wygłupiaj się" could mean anything from "stop playing hard to get" to "stop sulking", and could be used both affectionately and scornfully, so in a text without any emoticons, it's really hard to tell.
simon1980  Dec 2, 11, 14:14    #4
Sounds about right,probably in both cases. I shouldn't have gone for a drink with them it was unprofessional,
they got very drunk and were rude about my G/F despite the fact she was in the same room. Well, you live and learn and my English is pretty poor today as well as my Polish!
Thank you Magdalena and Jonny for your help.



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

A Little Christmas Help, Please!  Need a translation for message on birthday card please!


Random: Should David Irving, Holocaust denier, be allowed to run tours to Poland?

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


62 [Guests - 46 / Members - 16] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 14:36 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com