PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Welcome to Poland! Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

Translation: It's a shame it had to end this way...


posts: 5

thila Edited by: Moderator  Sep 8, 11, 17:11    #1
How do you say:

(talking about a relationship)

It's a shame it had to end this way , I'm sorry for all the saddness I have caused you and I hope that you are happy now. I'll be thinking of you always.


Thank you if you can help!

felch star  Sep 8, 11, 17:24    #2
Szkoda, że nie do końca tak, przepraszam za wszystkie smutkiem spowodowała, i mam nadzieję, że jesteś szczęśliwy. Będę z myślą o Tobie zawsze.

thats what google translate seems to think but if i were u id wait for a native speaker as who knows what it really says
gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
 Sep 8, 11, 18:02    #3
Szkoda, że musiało się to skończyć w ten sposób. Przepraszam za cały smutek, który ci przyniosłam/em (am female speaking/-em male speaking). Mam nadzieję, że jesteś teraz szczęśliwy/a (y speaking to a male, -a speaking to female). Zawsze będę o Tobie myśleć.
rozumiemnicThreads: 4
Posts: 1,019
Joined: Nov 16, 09
 Sep 8, 11, 18:09    #4
incidentally Gumi, could you please tell me how good 'Poltran' is for English to Polish? Certainly the other way it is a joke, and to be avoided.
www.poltran.com
gumishuThreads: 17
Posts: 3,943
Joined: Apr 6, 09
 Pictures: 1
Edited by: gumishu  Sep 8, 11, 18:50    #5
incidentally Gumi, could you please tell me how good 'Poltran' is for English to Polish? Certainly the other way it is a joke, and to be avoided.
www.poltran.com

the site does not load for me at the moment - will check that later

but as a general remark it is very difficult to create any autmated translation software, let alone a really good/reliable one



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

"You've got to make it more..." -- Translation into polish for a tattoo  'the father of the bride walks her to the altar' - I need a few things translated


Random: tracing my family roots- the surname Tarasiewicz?

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


49 [Guests - 38 / Members - 11] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 14:40 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com