PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Meet Polish People at PF! Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

Twoje cia³o jest niesamowite


page 1 of 2:  1  2  Next » posts: 40

Darrell jThreads: 5
Posts: 13
Joined: Mar 13, 11
Edited by: Administrator  Mar 13, 11, 22:54    #1
Im trying to learn how to write polish can someone please translate the following for me ? Thanks. Twoje cia³o jest niesamowite. Twoje oczy sa niesamowite.

JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
Edited by: JonnyM  Mar 13, 11, 23:00    #2
I susprct you aren't trying to learn Polish at all, but instead reading someone's messages. However...

Your body is amazing. Your eyes are amazing.
VincentThreads: 15
Posts: 1,706
Joined: Sep 9, 07
[Moderator]
Edited by: Vincent  Mar 13, 11, 23:01    #3
Your body is amazing. Your eyes are amazing. Someone likes you:)

oops JM beat me to it.
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
 Mar 13, 11, 23:03    #4
Great minds think alike.
Darrell jThreads: 5
Posts: 13
Joined: Mar 13, 11
 Mar 13, 11, 23:29    #5
Ive been trying to learn polish writing for about a month and it aint about reading and copying other peoples messages ! Im just trying to get familiar with certain words and phrases etc (especially those to say to a polish woman haha) and anything that helps, whether its written for someone else or not can only be beneficial and trust me i need all the help i can get !
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
 Mar 13, 11, 23:30    #6
Try "Jeste¶ przypiêkna, kotku"
Darrell jThreads: 5
Posts: 13
Joined: Mar 13, 11
 Mar 13, 11, 23:35    #7
It aint about reading and copying other peoples messages bruv, but ive only been learning polish for a month and im just trying to get familiar with certain words and phrases, especially those to say to a polish woman haha
VincentThreads: 15
Posts: 1,706
Joined: Sep 9, 07
[Moderator]
 Mar 13, 11, 23:36    #8
Also try this thread here for some tips.
Marynka11Threads: 8
Posts: 1,447
Joined: Nov 3, 10
Edited by: Marynka11  Mar 13, 11, 23:48    #9
JonnyM:
Try "Jeste¶ przypiêkna, kotku"

"Jeste¶ przepiêkna, kotku". No such word as przypiêkna :)
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
 Mar 13, 11, 23:55    #10
Thanks for the correction - I always mix przy and prze! Then again, I usually say "Jeste¶ przystojny, Kocurku". :-)
aphrodisiacThreads: 22
Posts: 3,998
Joined: Apr 15, 09
 Mar 13, 11, 23:58    #11
JonnyM:
"Jeste¶ przystojny, Kocurku". :-)

i co kocurek na to?
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
 Mar 14, 11, 00:01    #12
Men come and go, but a kocur stays ;-)
Marynka11Threads: 8
Posts: 1,447
Joined: Nov 3, 10
 Mar 14, 11, 00:01    #13
przystojny is just adjective as it is (no such word as stojny)
prze- is a prefix meaning more than
przy is a preposition meaning at

Hope that helps.
aphrodisiacThreads: 22
Posts: 3,998
Joined: Apr 15, 09
Edited by: aphrodisiac  Mar 14, 11, 00:01    #14
JonnyM:
Men come and go, but a kocur stays ;-)


as they SHOULD lol good one lol

I have no idea why, but you made my day lol

I might have reached the point of getting the English sense of humour.........;)
kola  Mar 14, 11, 15:20    #15
tylko nie kotku ...:))
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
Edited by: JonnyM  Mar 14, 11, 15:53    #16
kola:
tylko nie kotku ...:))

Ma lepiej brzmi ni¿ "³asico".
Darrell jThreads: 5
Posts: 13
Joined: Mar 13, 11
 Mar 14, 11, 16:45    #17
If the polish language doesnt use 'v' how can i write violets, or do i just spell it the english way ? Im trying to write, "roses are red, violets are blue, you have amazing eyes and you're beautiful too" Also can someone please translate, "give me just one night and ill make you the happiest woman in the world" ! (or would it be better to say, "give me just one chance" instead of one night") ! Thanx
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
Edited by: JonnyM  Mar 14, 11, 17:25    #18
Violets are 'fiolety' in Polish. But they aren't blue and 'roses are red' poems don't mean so much there.
Darrell jThreads: 5
Posts: 13
Joined: Mar 13, 11
 Mar 14, 11, 18:25    #19
Cheers mate, you seem really good with the polish language. Im finding it proper confusing though and thats why im trying to learn whole words rather than trying to learn how to put the letters together ! Is this right or wrong and how did you start out, especially writing polish ? Any tips/advice would be much apprieciated.
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
 Mar 14, 11, 18:27    #20
Writing is my weak pont - I just learnt by listening, speaking and reading. Mosst importantly by speaking with people.
pgtxThreads: 49
Posts: 6,327
Joined: Feb 14, 09
 Gold Member MEMBER
 Mar 14, 11, 18:29    #21
JonnyM:
Violets are 'fiolety' in Polish

more like 'fio³ki'...
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
 Mar 14, 11, 18:32    #22
That's the one! I had a song by Ms Villas going through my mind when I wrote it...

Isn't there an old saying, something like "lepiej gówna w polu ni¿ fio³ki w Neapolu" or some such?
pgtxThreads: 49
Posts: 6,327
Joined: Feb 14, 09
 Gold Member MEMBER
 Mar 14, 11, 18:34    #23
JonnyM:
lepiej gówna w polu ni¿ fio³ki w Neapolu

wole polskie gowno w polu nizli fiolki w Neapolu...
English translation: i'd rather smell shit in Poland than sniff the tulips in Holland...
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
 Mar 14, 11, 18:37    #24
pgtx:
nizli

That's a new word for me!
pgtxThreads: 49
Posts: 6,327
Joined: Feb 14, 09
 Gold Member MEMBER
 Mar 14, 11, 18:39    #25
ni¼li=ni¿
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
 Mar 14, 11, 18:40    #26
When would you use ni¿li rather than ni¿?
Darrell jThreads: 5
Posts: 13
Joined: Mar 13, 11
 Mar 14, 11, 18:44    #27
Yeh im the opposite, im good with writing, well English anyway, but pronouncing words i dont know is definately my weak point ! I do try and listen to people speaking and i even watch films with Polish subtitles but its all too fast for me so im going to buy a learn Polish book/audio disc to help with the speaking side of things ! Do you know of any good ones i should try ?
pgtxThreads: 49
Posts: 6,327
Joined: Feb 14, 09
 Gold Member MEMBER
Edited by: pgtx  Mar 14, 11, 18:45    #28
ni¼li is an old version of today's word ni¿... not used often nowadays, found in old proverbs and such...
IronsideThreads: 59
Posts: 6,783
Joined: Feb 26, 09
Edited by: Moderator  Mar 14, 11, 18:49    #29
JonnyM:
When would you use ni¿li rather than ni¿?

I have never asked before how is your Polish ?

Don't know how to use PM's?
JonnyMThreads: 16
Posts: 4,487
Joined: Mar 9, 11
Edited by: JonnyM  Mar 14, 11, 18:53    #30
Ironside:
I have never asked before how is your Polish ?

Comfortable. I use it every day, even when outside Poland, and when in Poland, months can go by without speaking much English. If I have to write something complicated though, I have to get a friend to check - not for the spellings but for stylistic issues and certain odmiany.

As with any language it's important to use it every day.


page 1 of 2:  1  2  Next »

Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Can someone translate-Czesc nazywam siê Darrell i chcê...  Strange word (wyk³uczenie)


Random: need a polish teacher in Bielsko Biala

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


46 [Guests - 37 / Members - 9] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 14:42 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com