DUMP_TRUCK: I appreciate your point of view. I guess where I am coming from is.... I want a tattoo. For me. Not for anyone else, or to show off. That is why I am getting it in the fairly private location I am. And that is why I don't simply want to have it done in english - then everyone who did see it could read it. I would rather keep it to myself or hidden - again, it's for me. You brought up the story about chinese characters...I had wanted to get one of these tattoos 7-8 years ago, and did not for the very reason you mentioned. But more importantly, I'm not of chinese or oriental heritage whatsoever. But I was interested in the chinese characters in the first place because of the symbolism they provide. My family is, however, of Polish heritage. So I saw this as a way of honoring that, while still getting the 'hidden' meaning I wanted so to speak. Now if there is a Polish saying that somewhat closely resembles what I mentioned above that I am trying to convey - then I'm all open for suggestions. Again, those words - or more importantly what they convey - are meaningful to me based on my life experiences. But it seems as though with the examples provided here, if a Polish speaking/reading person came across my tattoos as suggested above - they wouldn't be scratching their head? Am I incorrect in that assumption?
That's fair enough and you have some good points. My advice is to take your time and keep searching. Once you decide have a draft drawn on a piece of paper, post it here and let us vote on it! :)
Demokracja at work! ;)
Good luck to you!
strzyga: Nie daj się złamać - literally: don't let (anybody or anything) break you, sort of: stand up and fight. I think it conveys the intended meaning. Avoid any phrase with the word "ofiara", as it'll come out as a loser.
I like it.
Makes me think of an old proverb "He conquers who endures" ~Persius
|