PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide.
Unanswered | Archives
Poland Information in English Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation / Post reply

Vulgar translations meaning



rangersfan527Threads: 13
Posts: 52
Joined: Mar 18, 08
 Feb 23, 10, 21:57    #1
Are vulgar translations allowed? I have a few words I think are dirty words in Polish but I don't know their exact meaning. Is it ok?

z_dariusThreads: 22
Posts: 5,091
Joined: Oct 18, 07
 Feb 23, 10, 22:01    #2
No shit. Of course they are allowed in language forums.
rangersfan527Threads: 13
Posts: 52
Joined: Mar 18, 08
 Feb 23, 10, 22:04    #3
z_darius:
No shit. Of course they are allowed in language forums.

lol just wanted to make sure. this girl keeps saying to me something about piczodrapke. what does this word mean?
z_dariusThreads: 22
Posts: 5,091
Joined: Oct 18, 07
Edited by: z_darius  Feb 23, 10, 23:29    #4
rangersfan527:
piczodrapke

Never heard the word.
By the way it sounds I would translate is as pussy scratch or pussy scratcher
tygrysThreads: 2
Posts: 402
Joined: Dec 28, 07
 Feb 24, 10, 01:58    #5
z_darius:
pussy scratcher


That's what I would call it.
piczodrapek, piczodrapka - refers to a guy who has facial hair. Sometimes teenagers are called that when their "w±sy" start growing.
TeffleThreads: 28
Posts: 2,105
Joined: Aug 26, 10
Edited by: Teffle  Sep 13, 10, 15:53    #6
Thread attached on merging:
Polish for "the C word", the most vulgar by far in the English language...

Hope this isn't inappropriate but it's a little confusing. As you can imagine, the subject of swearing comes up when learning a language but I'm not entirely sure that there is a direct equivalent of "cnut" in Polish.

The reason I say this is that when attempting to explain the word and it's use - and stressing how strongly vulgar it actually is - I am often presented with a Polish swear word which seems to me to be much too versatile or vague to be a direct equivalent.

So is there one?

Just for those who don't know, the English word:

Is the most vulgar term for the female genitals (think porn dialect)
Can by extension mean a woman, considered only sexually
can also be an abnoxious or unlikeable person

...and in a semicomical way can be used as a verb, adjective or noun for stress/affect.

All uses extremely rude/vulgar.

Although Americans may disagree, it's pretty much the "worst" word in the English language.
SatnicThreads: -
Posts: 2
Joined: Sep 13, 10
 Sep 13, 10, 15:57    #7
As I understand it, Kurwa is a exact translation for C U Next Tuesday - although I get what you are trying to say as in its used way too much to be of the same severity.. who you trying to tell off ? someone kill your dog ? ;)
alexw68  Sep 13, 10, 16:00    #8
Course there is. You do, however, have to dig a little deeper into the underlayers of Polish society to hear it. In the UK (among blokes only) it's pretty widespread. In Essex (and any Premier League football stadium between 1500 and 1645 on a Saturday) it's almost a term of endearment.

The word you are looking for is an anagram of a-z-d-i-p. I leave it to you to arrange appropriately. :)
TeffleThreads: 28
Posts: 2,105
Joined: Aug 26, 10
Edited by: Teffle  Sep 13, 10, 16:03    #9
Ah...now we're getting somewhere. Don't think I've heard this one.

Am I correct in saying that the anagram ends in D A ?

As I understand it, Kurwa is a exact translation for C U Next Tuesday

That's what I thought/was advised at first but I don't think so.

It can mean anything and everything as far as I can see, fcuk, shit, whore, damn ...
convexThreads: 47
Posts: 7,189
Joined: Nov 25, 09
Pictures: 2
 Sep 13, 10, 16:04    #10
alexw68:
The word you are looking for is an anagram of a-z-d-i-p. I leave it to you to arrange appropriately. :)

and it works in most neighboring countries as well...
WroclawThreads: 74
Posts: 7,272
Joined: Apr 1, 06
Pictures: 3 [Moderator]
Edited by: Wroclaw  Sep 13, 10, 16:08    #11
2. Posters should refrain from using abusive or derogatory language (unless it's necessary to explain the language's nuances). Posters who use abusive or derogatory language towards other users may be banned.

this rule allows correct spelling in this thread.

some posters are also learning the language and anagrams don't help.

Just keep it sensible
wiewiorosThreads: -
Posts: 4
Joined: Aug 9, 10
 Sep 15, 10, 17:36    #12
Some people also use the word 'pipa', either as a strange form of endearment 'ty pipo' or as a swearword
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Sep 15, 10, 19:31    #13
Pipa is a nice word :) Almost like sth that peeps :)
pawianThreads: 80
Posts: 4,542
Joined: May 30, 08
Pictures: 1
 Sep 15, 10, 20:07    #14
Seanus:
Pipa is a nice word :)


Yes, because pipa is this:

pipa
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
 Sep 16, 10, 08:50    #15
Well, I don't know if that peeps but it sure as hell pours :)
zetigrekThreads: 59
Posts: 2,710
Joined: May 20, 10
 Sep 16, 10, 09:27    #16
pawian:

Yes, because pipa is this:


Really? Never been a waitress maybe that's it ;)
King SobieskiThreads: 7
Posts: 1,103
Joined: Jan 22, 07
 Sep 16, 10, 09:34    #17
my mum used to refer to the female genitalia as pippy and the male genitalia as purshodek. not sure of either spelling.
SeanusThreads: 22
Posts: 30,160
Joined: Dec 25, 07
Edited by: Seanus  Sep 16, 10, 09:41    #18
Pipa sounds cute in English. It's like it's a diminuitive. Pipka even more so. Like sth a teenage girl would have, sth young and fresh :) :) It even sounds like a toy :)
SzwedwPolsceThreads: 12
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce  Sep 16, 10, 16:23    #19
Satnic:
Kurwa is a exact translation for C U Next Tuesday

In my opinion whore is the exact translation of kurwa.

An exact translation of cunt is pizda, as it can refer to both female genitalia, and a more general term of abuse referring to a woman.
nottThreads: 6
Posts: 1,271
Joined: Jun 2, 10
 Sep 16, 10, 16:34    #20
King Sobieski:
purshodek


przodek, most probably. Literally - the front side.
peter_olsztynThreads: 8
Posts: 690
Joined: Apr 18, 07
Pictures: 1
 Sep 16, 10, 16:51    #21
King Sobieski:
purshodek. not sure of either spelling


przyrodek od przyrodzenie? albo pisiorek może?
pawianThreads: 80
Posts: 4,542
Joined: May 30, 08
Pictures: 1
 Sep 16, 10, 20:02    #22
peter_olsztyn:
albo pisiorek może?


Member....

....of PiS.....

:):):)


Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Reply re: Vulgar translations meaning

If you're reading this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new thread, make sure to follow the Thread Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique username (without password) or login and post as a member.

Username:   Password: 



re: Vulgar translations meaning


Posting Guidelines:

- Stay on topic. If your post is not related to this thread, create a new thread or post in the Off-topic forum.
- Use the Search and Similar Threads features to avoid duplicating threads.
- Do not insult or harass others, play nicely!
- Do not personally attack others to avoid temporary or permanent suspension.

polish word zgól  My cubscout needs to say "do your best" in Polish. Help?


Random: Can someone translate-Czesc nazywam się Darrell i chcę...



Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 16:29 / Feb 9

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com