PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Travel to Poland Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation / Post reply

Wiec spokoj teraz bedzie....please translate a paragraph



al111Threads: 34
Posts: 106
Joined: Sep 2, 09
Edited by: Moderator  May 10, 10, 13:06    #1
ja sobie tez nie pozwole wiec jest ok, zjadl mi troche nerwow ale stwierdzilam ze tak sie nie da. Wiec spokoj teraz bedzie. jak przyjdzie do biura to zobaczysz jaki to as-milego dnia.
jacob_89Threads: -
Posts: 38
Joined: Oct 5, 08
 May 10, 10, 13:35    #2
oops, i hope it's not about you...
"I won't let anyone to treat me badly neither* so it's ok, he ate some of my nerves** but i claimed it couldn't be this way. So now it's gonna be quiet. When he comes to the office tomorrow you'll see what kind of an ace he is** - have a nice day."

* (not a very precise translation but i don't know how else to translate that)
** (that one is very literal, i hope you know what i meant)
AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,114
Joined: Apr 23, 10
Edited by: AdamKadmon  May 10, 10, 13:49    #3
The sentence is highly context dependent. So, I have translated it imagining a situation which seems to me the most probable one.

I will not allow to take liberties with me any more, it is OK, he got on my nerves a bit, but really, it won't do any good (dragging the issue out). So, it's going to be a peace. If he comes to the office, you're gonna see what an ace of a nice day (miłego dnia) he is.

an ace of a nice day – impromptu expression, so I translated it word for word.
AdamKadmonThreads: 38
Posts: 1,114
Joined: Apr 23, 10
 May 10, 10, 14:17    #4
AdamKadmon:
an ace of a nice day


an ace of a nice day ~ a champion of a nice day



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Reply re: Wiec spokoj teraz bedzie....please translate a paragraph

If you're reading this, you are probably not a registered user yet and cannot access all forums and features!

 - Before creating a new thread, make sure to follow the Thread Title Creation Rules.
 - Your message must comply with the General Forum Rules.
 - If you have further questions, check the Forum FAQ & Feedback section.

To post anonymously, please enter a temporary and unique username (without password) or login and post as a member.

Username:   Password: 



re: Wiec spokoj teraz bedzie....please translate a paragraph


Posting Guidelines:

- Stay on topic. If your post is not related to this thread, create a new thread or post in the Off-topic forum.
- Use the Search and Similar Threads features to avoid duplicating threads.
- Do not insult or harass others, play nicely!
- Do not personally attack others to avoid temporary or permanent suspension.

Help with book inscription  "y yenny kohaney"


Random: Handicraft business opportunity (Warsaw / Krakow / Poznan)



Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 07:15 / Feb 10

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com