PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Poland Now and Then Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

"Wolnica" in English?


posts: 5

lukaszpoznanskiThreads: 19
Posts: 78
Joined: Mar 24, 08
 Jul 5, 10, 00:49    #1
Can someone translate the word "wolnica" (as in Plac Wolnica in Kazimierz) for me? Is it related to the word "wolność"?

SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce  Jul 5, 10, 01:30    #2
Doesn't it refer to a person who is free?

For example, niewolnica can be translated as slave.
MagdalenaThreads: 5
Posts: 1,389
Joined: Aug 15, 07
Edited by: Magdalena  Jul 5, 10, 01:35    #3
Dzisiejsza nazwa Plac Wolnica wywodzi się od łacińskiego Forum liberum (prawo wolnego handlu mięsem poza kramami).
http://pl.wikipedia.org/wiki/Plac_Wolnica_w_Krakowie

"The current name Plac Wolnica is taken from the Latin Forum liberum (the right to freely trade in meat outside the market stalls)."
enkiduThreads: 18
Posts: 983
Joined: Sep 23, 08
 Jul 5, 10, 01:38    #4
SzwedwPolsce:
For example, niewolnica can be translated as slave.


So niedżwiedź (bear) is non-dźwiedź.
Nietoperz (bat) is an non-topper with butter. ;-)
SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
 Jul 5, 10, 01:46    #5
enkidu:
with butter

No, with whipped cream.



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

quick translation '' yes, and thats just the first half! ''  asking for assistance in translation of short note to elderly aunt and uncle


Random: Any basis in fact about Popiel, Piast, Lech, Czech and Rus?

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


42 [Guests - 30 / Members - 12] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 14:47 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com