PolishForums.com
POLAND . The Unofficial Guide
Unanswered | Archives
Poland for Expats and Tourists Witamy, Guest | PF Members | Gold Members

Polish Forums / Free Translation /

How do you say 'I like you' in Polish?


posts: 17

jsjamessmith98Threads: 1
Posts: 1
Joined: Jan 26, 10
Edited by: jsjamessmith98  Jan 26, 10, 22:05    #1
Several online sources have said different things. I have used "cie lubic".

I wanted to say 'I like you' NOT 'I LOVE you'.

Thanks for your help in advance!

James Smith
Male, 32, East London

SokratesThreads: 19
Posts: 4,464
Joined: Jan 19, 09
[Suspended]
 Jan 26, 10, 22:06    #2
Lubię Cię - i like you.
Kocham Cię - i love you.
Mam paskudną wysypkę na jajach - i have a nasty rash on my balls.
jsjamessmith98Threads: 1
Posts: 1
Joined: Jan 26, 10
 Jan 26, 10, 22:07    #3
Thankyou very much. And LOL at the last one, I will use that in future if I get lucky. Greetings from London.
SeanusThreads: 22
Posts: 30,158
Joined: Dec 25, 07
 Jan 26, 10, 22:08    #4
I say it with a Scottish accent ;) ;) Go with the above, solid advice :)
jedenThreads: -
Posts: 297
Joined: Nov 30, 09
 Jan 26, 10, 22:10    #5
"I like you" means " Podobasz mi się "
SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce  Jan 26, 10, 22:16    #6
jsjamessmith98:
I wanted to say 'I like you' NOT 'I LOVE you'.

You should notice that "Lubię Cię" in Polish would be considered as something a friend says to a friend. I contrast to English, where "I like you" can be "I like you as more than a friend", if you say it in a certain way.

If you try to tell her that you like her more than as a friend, you have to find another sentence.

jeden:
"I like you" means " Podobasz mi się "

If you know the person a little, I would use Lubię Cię.
jedenThreads: -
Posts: 297
Joined: Nov 30, 09
 Jan 26, 10, 22:18    #7
I like you = Lubię Cię

I like you = podobasz mi się

Lubię Cię =/= Podobasz mi się
SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce  Jan 26, 10, 22:30    #8
jeden:
I like you = Lubię Cię

I like you = podobasz mi się

Lubię Cię =/= Podobasz mi się

But I feel that podobasz mi się is more like... when you just met her and don't really know her, but you want to say that you're attracted to her.

Lubię Cię is more permanent, when you know her better/pretty well.

Do you agree?
jedenThreads: -
Posts: 297
Joined: Nov 30, 09
 Jan 26, 10, 22:32    #9
Exactly, but he was asking about meaning I like you so I partially explain it
SzwedwPolsceThreads: 13
Posts: 1,915
Joined: Feb 21, 09
Edited by: SzwedwPolsce  Jan 26, 10, 22:37    #10
jeden:
Exactly, but he was asking about meaning I like you so I partially explain it

I understand. I'm not Polish, but I also try to explain. :)
asikThreads: 2
Posts: 547
Joined: Feb 17, 09
Edited by: asik  Jan 27, 10, 02:55    #11
SzwedwPolsce:
But I feel that podobasz mi się is more like... when you just met her and don't really know her, but you want to say that you're attracted to her.

Lubię Cię is more permanent, when you know her better/pretty well.

Do you agree?

Not really.
Lubię Cię means exactly I like you and you can safely say it to everyone.

Podobasz mi się means I fancy you and it's a bit more than I like you.
hyargoThreads: -
Posts: 7
Joined: Mar 22, 12
 Mar 22, 12, 06:11    #12
SzwedwPolsce:
"I like you" means " Podobasz mi się "


How is this pronounced?
pamThreads: 22
Posts: 463
Joined: Oct 11, 11
 Gold Member MEMBER
 Mar 22, 12, 12:59    #13
can anyone explain what the difference is between lubię cię and lubię ciebie. i am confused!
ReservoirDogThreads: -
Posts: 220
Joined: Nov 22, 11
Edited by: ReservoirDog  Mar 22, 12, 13:18    #14
you can say:
"ciebie lubię/kocham" , but it's incorrect to say "cię lubię".
"Lubię cię/ciebie" is fine but with "cię" it sounds more natural.

There is no big difference between cię i ciebie. "Cię"- short form we usually use after verbs etc. but not as a first word in the sentence as we can do with "ciebie" ("cię nigdy nie ma " is incorrect).
You can say:" ciebie nigdy nie ma" or "nigdy cię nie ma"
ReservoirDogThreads: -
Posts: 220
Joined: Nov 22, 11
Edited by: ReservoirDog  Mar 22, 12, 13:33    #15
"Lubię cię" - I like you;
"Ja ciebie też (lubię - optional)" - I like you too. (accent on the pronoun referring to a person). Never, never, never write : "Ja cię też" ;)
smurfThreads: 46
Posts: 660
Joined: Sep 8, 09
 Mar 22, 12, 15:00    #16
ReservoirDog:
ReservoirDog


Get over yourself, baran

http://dictionary.reference.com/browse/joke?s=t

joke [johk]  
Example Sentences Origin
joke   [johk] Show IPA noun, verb, joked, jok·ing.
noun
1.
something said or done to provoke laughter or cause amusement, as a witticism, a short and amusing anecdote, or a prankish act: He tells very funny jokes. She played a joke on him.
2.
something that is amusing or ridiculous, especially because of being ludicrously inadequate or a sham; a thing, situation, or person laughed at rather than taken seriously; farce: Their pretense of generosity is a joke. An officer with no ability to command is a joke.
3.
a matter that need not be taken very seriously; trifling matter: The loss was no joke.
4.
something that does not present the expected challenge; something very easy: The test was a joke for the whole class.
ReservoirDogThreads: -
Posts: 220
Joined: Nov 22, 11
 Mar 22, 12, 15:04    #17
baran

if anything it should be "baranica" , but still your joke is "niskich lotów"



Home / Free Translation / Unanswered [this forum] | Similar


Similar discussions:

Naruszenie dóbr osobistych?  What does this mean: mozesz mi reszte przysłac


Random: SAYING SORRY FOR SOMETHING I SAID

Only registered and logged-in users may post here. Please log in or register.


40 [Guests - 32 / Members - 8] users on live forums now


Home | Unanswered | Archives | Random | Statistics Time in Poland: 14:49 / May 26

About Us | Contact Us | Rules, Privacy | Poland Advertising

© 2005-12 PolishForums.com